Страница:Адам Мицкевич.pdf/278

Эта страница не была вычитана

чему же было вводить столько неправды, всѣмъ явственной? Для того, чтобы поэму, задуманную въ эпоху ложноклассическихъ увлеченій, связать съ основой романтической поэзіи, какъ ее понималъ тогда Мицкевичъ, съ „поэзіей народной“ (pieśn gminna). Вѣдь къ этой послѣдней были сведены уже въ первомъ томѣ изданія 1822 г. такія баллады, которыя не имѣли никакихъ корней въ народной поэзіи. Это указываетъ на сравнительно давнишнее происхожденіе „Гражины“. Благодаря сохранившемуся отрывку этой поэмы, относящемуся къ первоосновѣ ея[1], критикѣ удалось установить генезисъ „Литовской повѣсти“.

Напечатанный проф. Брухнальскимъ оригиналъ не есть первая редакція поэмы. Напротивъ, онъ представляетъ ту предпослѣднюю редакцію, за которой слѣдуетъ уже редакція, положенная въ основаніе печатнаго текста, отличающагося лишь въ немногихъ мѣстахъ отъ нея. Эти отличія указываютъ на то, что авторъ все болѣе критически относился къ своему замыслу и счелъ нужнымъ довести насмѣшливое отношеніе къ сюжету до разоблаченія его въ „Эпилогѣ“. Кромѣ того, въ послѣдней редакцій, предназначенной уже для печати, нѣсколько болѣе детально былъразработанъ образъ героини. Лишь въ одномъ отношеніи извѣстная предпослѣдняя редакція сильно отступаетъ отъ печатнаго текста: здѣсь Литаворъ называется Корибутомъ, Гражина — Кариной. Корибутъ былъ дѣйствительнымъ историческимъ лицомъ, онъ княжилъ тоже въ Новгородѣ, но только не въ минскомъ Новогрудкѣ, а въ Новгородѣ Сѣверскомъ; онъ пришелъ въ столкновеніе съ Витольдомъ изъ за города Лиды, какъ мицкевическій Литаворъ, но, разумѣется, никакой Гражины около него не было, а городъ Новгородъ Сѣверскій рѣшительно не возбуждалъ въ поэтѣ пламенныхъ чувствъ. Такимъ образомъ, первоначальная мысль назвать повѣсть: „Корибутъ, князь Новогрудка. Поэма изъ „литовской исторіи“ представляла слишкомъ много уязвимыхъ мѣстъ для всякаго критика, который хотѣлъ бы обратиться къ исторической основѣ поэмы. Другое дѣло какой то миѳическій Литаворъ. И вотъ уже въ серединѣ предпослѣдней рукописной редакціи появляется это имя, замѣняя прежняго Корибута, и въ эпилогѣ Ка-

  1. Онъ напечатанъ въ изданіи Мицкевича, сдѣланномъ въ Варшавѣ Въ 1858 году, но лишь въ извлеченіи, а цѣликомъ В. Брухиальскимъ въ 1889 г. въ III томѣ „Pamietnik Towarzystwa liter. imienia Ad. Mickiewcz“.