надобности ради него, ради почти чисто теоретической возможности, писать законъ, который все же въ нѣкоторыхъ случаяхъ можетъ оказался вреднымъ. До сихъ поръ этого закона не было, а всѣ случаи обратнаго перевода съ перевода могутъ быть пересчитаны по пальцамъ (нѣкоторыя произведенія Тургенева и Льва Толстого до появленія ихъ въ подлинникѣ, если не считать указаннаго случая съ Лермонтовымъ) и всѣ они не имѣютъ практическаго значенія.
33. Изданныя за границею сочиненія иностранныхъ подданныхъ, если противное не установлено въ договорахъ, заключенныхъ Россіей съ иностранные государствами, могутъ быть переводимы на русскій и иные языки. |
33. Исключается. |
Мотивы, руководившіе Коммиссіею при исключеніи ст. 33-й, объяснены при ст. 2-й.
надобности ради него, ради почти чисто теоретической возможности, писать закон, который всё же в некоторых случаях может оказался вредным. До сих пор этого закона не было, а все случаи обратного перевода с перевода могут быть пересчитаны по пальцам (некоторые произведения Тургенева и Льва Толстого до появления их в подлиннике, если не считать указанного случая с Лермонтовым) и все они не имеют практического значения.
33. Изданные за границею сочинения иностранных подданных, если противное не установлено в договорах, заключенных Россией с иностранные государствами, могут быть переводимы на русский и иные языки. |
33. Исключается. |
Мотивы, руководившие Комиссиею при исключении ст. 33-й, объяснены при ст. 2-й.