Стихотворения (Лорм)/ДО

Стихотворения
авторъ Иероним Лорм, пер. Иероним Лорм
Оригинал: нѣмецкій, опубл.: 1880. — Источникъ: az.lib.ru • «Насколько Божий мир и светел и велик…»
«Ревниво скрываю я в сердце моем…»
«Как нежит сердце нам цветка благоуханье!..»
«Помню — солнечным закатом…»
«Лишь срезанный колос — нам дорог, лишь раненый воин — герой…»
«Воспоминания былого…»
«Мне цвели благоухающие розы…»
«Ночь скорби тьмою черной…»
«Дух мой таит, как святыню, вечный родник наслажденья…»
Перевод В. С. Лихачева.

ИЗЪ ІЕРОНИМА ЛОРМА

править

"Насколько Божій міръ и свѣтелъ и великъ —

«Настолько человѣкъ ничтоженъ въ этомъ мірѣ!»

— Онъ выше всѣхъ міровъ, разсѣянныхъ въ эѳирѣ:

Онъ міровой законъ умомъ своимъ постигъ.

"Но если умъ его вселенную объемлетъ —

«Зачѣмъ же сердцемъ онъ податливъ такъ и простъ?»

— Сильнѣй людскихъ умовъ и ярче божьихъ звѣздъ

То сердце, что всему живому чутко внемлетъ.

Ревниво скрываю я въ сердцѣ моемъ

Печали глубокое море —

И полными чашами черпаю въ немъ

Одно безъисходное горе.

И дума о смерти является мнѣ,

Какъ нимфы прекрасной видѣнье:

«Приди, мой возлюбленный!

Въ сладостномъ снѣ

„Найдешь ты покой и забвенье“.

Какъ нѣжитъ сердце намъ цвѣтка благоуханье!

А яркій блескъ звѣзды такъ чуждъ намъ и далекъ..»

Но лѣто минуло — и гибнетъ нашъ цвѣтокъ,

Звѣзды-жъ незыблемо холодное сіянье.

И въ нашемъ сердцѣ такъ: все счастье иногда

Отъ стужъ и непогодъ житейскихъ увядаетъ,

Но вѣчный слѣдъ его незыблемо сіяетъ

Душѣ измученной — какъ яркая звѣзда.

Помню — солнечнымъ закатомъ

Любовался я весною,

Упиваясь ароматомъ

Подъ роскошною листвою.

Полонъ ласки и привѣта

Былъ прощальный лучъ свѣтила —

И для сердца, безъ разсвѣта,

Царство ночи наступило.

В. Лихачевъ.

"Вѣстникъ Европы", № 9, 1880

ИЗЪ ІЕРОНИМА ЛОРМА.

править

Лишь срѣзанный колосъ — намъ дорогъ, лишь раненый воинъ — герой:

Ты, сердце, годами страданій

Купило и миръ, и покой, —

Когда — перестанешь ты биться въ тревогѣ безумныхъ желаній?

Воспоминанія былого

Живитъ и будитъ пѣснь моя —

И вотъ они одѣты снова

Красой и блескомъ бытія.

Толпа привѣтливыхъ видѣній

Слетаетъ въ мой забытый храмъ

И сердце, полное сомнѣній,

Возноситъ къ свѣтлымъ небесамъ.

Мнѣ цвѣли благоухающія розы,

Мнѣ сіяли обольстительныя звѣзды —

Но знавалъ я и стенанія, и слезы;

Непогода умертвила эти розы,

И за тучами исчезли эти звѣзда —

Но остались мнѣ стенанія и слезы.

Ночь скорби тьмою черной

Окутала меня:

Лишь въ сердцѣ — блескъ упорный

Немеркнущаго дня.

Духъ мой таитъ, какъ святыню, вѣчный родникъ наслажденья

Сердцу его открывая въ рѣдкія только мгновенья.

В. Лихачевъ.

"Вѣстникъ Европы", № 10, 1880