Стихотворения (Крашевский)/ДО

Стихотворения
авторъ Иосиф Игнатий Крашевский, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: польскій, опубл.: 1871. — Источникъ: az.lib.ru • Славянский поэт русскому.- М. Петровского
Песни Маруси. — Н. Берга

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

править
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГЪ
1871

ПОЛЬСКІЕ ПОЭТЫ.

править

Славянскій поэтъ русскому. — М. Петровскаго

Пѣсни Маруси. — Н. Берга

I. КРАШЕВСКІЙ.

править

Іосифъ Игнатій Крашевскій, одинъ изъ плодовитѣйшихъ и любимѣйшихъ современныхъ польскихъ писателей, родился 14-го (26-го) іюня 1812 года въ Варшавѣ, въ богатой дворянской семьѣ и провёлъ первые дни дѣтства въ домѣ своего дѣда. Первоначальное образованіе получилъ онъ въ школѣ ректора Прейса, въ Бялѣ, въ Люблинскомъ училищѣ и гимназіи въ Свислочѣ, послѣ чего поступилъ въ Виленскій университетъ. По окончаніи полнаго курса въ этомъ послѣднемъ заведеніи, Крашевскій изъявилъ желаніе занять каѳедру польскаго языка и литературы при университетѣ св. Владиміра, въ Кіевѣ. По испытаніи, мѣсто это было назначено ему, но, по нѣкоторымъ обстоятельствамъ, онъ не могъ принять его — и удалился въ тишину частной жизни, чтобы предаться любимымъ своимъ занятіямъ: литературѣ, музыкѣ и живописи. Въ 1838 году онъ женился, и поселился съ своимъ семействомъ на югѣ Россіи, въ городѣ Житомирѣ, гдѣ прожилъ до начала шестидесятыхъ годовъ. Въ настоящее время онъ живётъ въ Варшавѣ. Крашевскій можетъ назваться однимъ изъ плодовитѣйшихъ писателей нашего времени. Кромѣ шестидесяти томовъ журнала «Атеней», издававшагося двадцать лѣтъ подъ его редакціею, издано имъ до ста томовъ своихъ собственныхъ сочиненій; изъ нихъ нѣкоторыя дожили до третьяго изданія. Не говоря о множествѣ повѣстей его, назовёмъ «Исторію Литвы», въ трёхъ томахъ, «Исторію Вильны», въ четырёхъ частяхъ, «Путешествіе по Волыни и въ Одессѣ», «Памятники исторіи Польши», три большія поэмы изъ старо-литовскихъ языческихъ преданій: «Витольдонда», «Миндовъ» и «Битвы Витольда». Всѣ сочиненія Крашевскаго носятъ на себѣ печать замѣчательнаго дарованія. Они отличаются вѣрнымъ изображеніемъ предметовъ, естественнымъ и вмѣстѣ эфектнымъ изложеніемъ и блестящимъ слогомъ. Въ основѣ каждаго его произведенія лежитъ какой-нибудь современный вопросъ, но проводится этотъ вопросъ болѣе сердцемъ, нежели головою. Онъ разсматриваетъ всякое общественное положеніе, чтобы объяснить его и пріискать разрѣшеніе на всѣ вопросы, волнующіе общество. Его обширныя свѣдѣнія дѣлаютъ ему доступнымъ каждый предметъ — и это даётъ ему почотное мѣсто не только между писателями своего отечества, но даже и между европейскими знаменитостями. Его сочиненія переведены не только на русскій и чешскій языки, но и на нѣмецкій и французскій.

СЛАВЯНСКІЙ ПОЭТЪ РУССКОМУ.

Пой, молодой пѣвецъ! Твой не напрасенъ трудъ:

Твои слова милльоны братій ловятъ!

Твои соотчичи давно поэтовъ ждутъ

И имъ вѣнки лавровые готовятъ.

У насъ — у насъ вездѣ и тѣсно и темно:

Намъ не сорвать съ прошедшаго печати!

Удѣлъ униженныхъ — отчаянье одно!

Какая пѣснь покажется имъ кстати?

Пой, молодой пѣвецъ! вся будущность — твоя!

Пой намъ о всёмъ, что на сердцѣ вскипаетъ.

Пусть старцы, юноши — всѣ слушаютъ тебя,

Пускай вся Русь словамъ твоимъ внимаетъ.

И если обо мнѣ ты вспомнишь — о чужомъ,

О злой судьбѣ твоихъ забытыхъ братій,

Прошу тебя, молю я только объ одномъ:

Не насылай на насъ своихъ проклятій…

Довольно жаркій бой кипѣлъ въ странѣ родной,

Довольно ихъ легло — поверженныхъ безъ славы!

Пусть пѣснь согласія звучитъ надъ той страной,

Которую мочилъ такъ долго дождь кровавый.

Такъ пой — и пусть тебя признательный народъ

Рукоплесканьями, участіемъ встрѣчаетъ!

А насъ — насъ за труды иная доля ждётъ:

Насъ только смерть безславная вѣнчаетъ…

М. Петровскій.

ПѢСНИ МАРУСИ.

1.

Отъ чего такъ грустно мнѣ

На родимой сторонѣ?

Грудь моя съ печали вянетъ;

Всё меня надежда манитъ

Въ дальніе края…

Полетѣла бъ я!

Тамъ далёко, за рѣкой,

Есть красавецъ молодой:

Скоро онъ во мнѣ прискачетъ

И съ собой возьмётъ; заплачетъ

Мать моя тогда —

Мнѣ опять бѣда!

Сердце рвётся и дрожитъ,

Изъ очей слеза бѣжитъ;

На порогъ родимый ногу

Ставлю я, потомъ съ порогу

Отступаю вновь…

Помоги, любовь!

2.

Скоро въ путь я соберуся

И покину отчій домъ.

Мама спроситъ: «гдѣ Маруся?»

Скажутъ ей: «въ краю чужомъ!»

О, цвѣты мои! весною

Кто васъ будетъ сберегать?

Кто заботливой рукою

Въ зной васъ станетъ поливать?

Кто пойдётъ съ бѣльёмъ на рѣчку,

Кто поднимется чѣмъ-свѣтъ?

Кто затопитъ рано печку

И состряпаетъ обѣдъ?

Кто за вами, гуси, гуси,

Станетъ такъ какъ я ходить?

Кто-то будетъ безъ Маруси

Васъ и холить и кормить?

И отворитъ утромъ кто-то

Хлѣвъ бурёнушкѣ моей?

Въ часъ вечерній за ворота

Кто на встрѣчу выйдетъ въ ней?

Н. Бергъ.