Специалист по военному делу (Аверченко)/ДО

Спеціалистъ по военному дѣлу : Изъ жизни малой прессы
авторъ Аркадій Тимофеевич Аверченко
Изъ сборника «Волчьи ямы». Опубл.: 1915[1].

Прежній «военный обозрѣватель» поссорился съ редакторомъ и ушелъ…

Онъ обидѣлся на редактора за то, что послѣдній сказалъ ему:

— Какую вы написали странность: «австрійцы безпрерывно стрѣляли въ русскихъ изъ блиндажей, направляя ихъ въ нихъ». Что значитъ «ихъ въ нихъ»?

— Что-жъ тутъ непонятнаго?.. Направляя ихъ въ нихъ, — значитъ, направляя блиндажи въ русскихъ.

— Да развѣ блиндажъ можно направлять?

— Отчего же, — пожалъ плечами военный обозреватель. — Вѣдь онъ же подвижной. — Если изъ него нужно прицѣлиться, то онъ поворачивается въ необходимую сторону.

— Вы, значить, думаете, что изъ блиндажа можно выстрѣлить?

— Отчего же… Конечно, кто хочетъ — можетъ выстрѣлить, а кто не хочетъ, можетъ не стрѣлять.

— Спасибо. Значить, по вашему, блиндажъ — нѣчто, вродѣ пушки?

— Не по моему это, а по военному! — вспылилъ обозрѣватель. — Что вы издѣваетесь надо мной, что ли?! Во всякой газетѣ встрѣтите фразу: «русскіе стрѣляли изъ блиндажей», «нѣмцы стрѣляли изъ блиндажей!»… Оселъ только не пойметъ, что такое блиндажъ.

Редакторъ догадался, на кого намекалъ обозрѣватель, — и обидѣлся.

— Не знаю, кто изъ насъ оселъ. Почему же въ «Военномъ Скакунѣ» обозреватель пишетъ такую фразу: «нѣмцы прятались въ блиндажахъ»?! Что-жъ они, значитъ, по вашему, въ пушкахъ прятались, что-ли?

— Почему же нѣтъ? Если орудіе, скажемъ, 18-дюймовое, а средній солдатъ, имѣя объемъ груди согласно правилъ воинскаго распорядка частей внутренняго согласованія арміи, которые… которое… Э, чортъ! Взялъ просто человѣкъ и залѣзъ въ пушку!!

— Сѣлъ въ лужу нашъ военный обозрѣватель, — вступилъ въ разговоръ корреспондентъ изъ Копенгагена. — Блиндажъ, это — нѣчто вродѣ солдатской галеты. Иностранное слово, происходить съ русинскаго: блинъ — даже. Такъ сказать, даже блинъ и тотъ идетъ въ ходъ. Я самъ читалъ корреспонденцію, что нѣмцы — безъ блиндажа ни на шагъ. Ясно — галеты. Любятъ, черти, покушать. Хотите, я сегодня изъ Копенгагена напишу объ этомъ?

— Пожалуйста, — скривился военный обозреватель. — Если вы въ военныхъ вопросахъ понимаете больше меня — ведите сами военный отделъ. А я вамъ больше не писарь.

Взялъ онъ свое пальто, шляпу, два рубля долгу изъ конторы — и ушелъ.

*  *  *

Редакторъ привезъ новаго военнаго обозрѣвателя.

Всѣ сотрудники высыпали смотрѣть на него… Поглядывали съ тайнымъ страхомъ — вдругъ человѣкъ возьметъ, да начнетъ стрѣлять въ нихъ. Все-таки, военный обозрѣватель, имѣющій дѣло съ разными шрапнелями, мортирами и блиндажами.

Но новоприбывшій военный обозрѣватель оказался на-рѣдкость милымъ, скромнымъ человѣкомъ.

Улыбнулся всѣмь, a молодому секретарю сказалъ даже комплиментъ:

— Какіе у васъ хорошіе ботиночки.

— Да, — самодовольно согласился секретарь. — Почти новые. Второй годъ всего ношу.

— О чемъ будете писать нынче? — спросилъ редакторъ.

— Обь Италіи.

— Почему, именно, объ Италіи?

— Да давно хотѣлось написать. Тѣмъ болѣе, она имѣетъ на картѣ такую забавную форму…

*  *  *

Появилась статья военнаго обозрѣвателя объ Италіи. Она начиналась такъ:

«Италія имѣетъ форму сапога. Капо-Спартивенто, это — его носокъ, Капо С.-Mapia — его каблукъ, средняя часть подметки образуется изъ залива Таранто. Къ сожалѣнію, мы не можемъ точно обрисовать верхнюю часть сапога, такъ какъ верхушка голенища сливается съ материкомъ, а ушки должны быть гдѣ-нибудь между Спеціей и Венеціей. Что касается подъёма этого сапога, то…» и т. д., и т. д.

Статья была очень оригинальная и въ редакціи произвела извѣстное впечатлѣніе.

*  *  *

— А о чемъ вы нынче думаете? — спросилъ редакторъ.

— Написать о чемъ? Думаю написать статью о состояніи обуви во французской арміи.

— Развѣ это такой важный вопросъ?

— Обувь-то? Это — всё. Обуйте солдата, какъ слѣдуетъ, и онъ сдѣлаетъ чудеса.

*  *  *

На слѣдующій день появилась новая статья нашего военнаго обозрѣвателя. Она начиналась словами:

«Многимъ, вѣроятно, интересно: какъ обута французская армія? Обувь французовъ состоитъ изъ»… и т. д., и т. д.

Эта статья оставила у всѣхъ какое-то странное впечатлѣніе узости освѣщенія затронутого вопроса и поразила обиліемъ спеціальныхъ непонятныхъ терминовъ.

Впрочемъ, редакторь утѣшилъ себя:

— Ничего не подѣлаешь — спеціалист.

А вечеромъ спросилъ:

— Завтра о чёмъ будетъ?

— Думаю коснуться состоянія обуви въ австрійской арміи.

— Что вы все — обувь, да обувь, — нервно возразилъ редакторъ. — Напишите что-нибудь другое.

— Именно? — пугливо спросилъ новый обозрѣватель, огорченный редакторской нервностью.

— Ну… напримѣръ, напишите о расположеніи австрійской арміи…

— Слушаю-съ.

*  *  *

На слѣдующее утро появилась статья: «Расположеніе австрійской арміи». Начиналась такъ:

«Австрійская армія расположена сейчасъ въ видѣ дамскаго ботинка, причёмъ лѣвый флангъ образуетъ собою, какъ бы носокъ, а правый, какъ бы верхъ ботинка. 3-й корпусъ стоить въ видѣ высокаго каблука, причемъ рантомъ его является», и т. д., и т. д.

*  *  *

Прочтя эту статью, редакторъ освирѣпѣлъ. Долго кричалъ на военнаго обозрѣвателя:

— Что вы всюду тычете ваши сапоги, туфли и башмаки?! Что это за военныя статьи, ни одна изъ которыхъ не обходится безъ каблука, ранта, подъема и носка?! На планѣ расположеніе австрійской арміи похоже на кочергу, а вы всюду хватаетесь за свой излюбленный сапогь!!.. Понимаете? Кочерга, а не caпогъ"!!..

— Извините, — обиженно возразилъ новый обозрѣватель. — Я не кухарка какая-нибудь, чтобы сравнивать положеніе арміи съ кочергой.

— Но и не сапожникъ же, — завизжалъ редакторъ, — чтобы сравнивать армію съ сапогомъ?!!

— Извините, — угрюмо прошепталъ новый обозрѣватель, — какъ не сапожникъ? Мнѣ своей профессіи стыдиться нечего. Сейчасъ я, конечно, приглашёнъ вами на постъ военнаго обозрѣвателя, но раньше я, дѣйствительно, работалъ подмастерьемъ у сапожнаго мастера Василія Хромоногова…

*  *  *

И когда онъ, получивъ расчётъ и собравъ свои вещи (пучокъ дратвы, двѣ колодки и коробку вару), уходилъ, — въ глазахъ его читался кроткій упрекъ:

— За что? Чѣмъ я хуже другихъ?..

Примѣчания править

  1. Аркадій Аверченко. Волчьи ямы. — Пг: Типография «Грамотность», 1915.