Спенсер:
Sonnet 1
One day, whiles that my daylie cares did sleepe,
My spirit, shaking off her earthly prison,
Began to enter into meditation deepe
Of things exceeding reach of common reason;
Such as this age, in which all good is geason,
And all that humble is and meane debaced,
Hath brought forth in her last declining season,
Griefe of good mindes, to see goodnesse disgraced!
On which when as my thought was throghly placed,
Unto my eyes strange showes presented were,
Picturing that which I in minde embraced,
That yet those sights empassion me full nere.
Such as they were, faire Ladie, take in worth,
That when time serves may bring things better forth.
|
|
|
Николаев:
Сонет 1
Когда уснули все заботы дня,
мой дух, свою тюрьму покинув сразу,
в глубь размышления повел меня
о том, что не затронет низкий разум;
о веке, где добро поддалось сглазу
и скромных унижают тут везде,
чтоб эта скромность увядала разом, —
скорбь добрых душ о павшей доброте!
Когда ум размышлял о той беде,
в глазах явились странные виденья,
что ярко отражали мысли те,
и это наполняло дух волненьем.
И так они достойны, госпожа,
что время стало б лучше, им служа.
Дата перевода — 2010
|
|
|