Сонет (Арвер; Богданович)

«Сонет»
автор Алексис-Феликс Арвер, пер. Максим Адамович Богданович
Оригинал: фр. «Sonnet imité de l’italien». — Перевод созд.: ?, опубл: 1927. Источник: Богданович М. Полное собрание сочинений. В 3 т. Том 1. — Мн.: Навука і тэхніка, 1991. стр. 687 • Впервые опубликовано в собр. соч. под ред. Ивана Замотина и Аркадия Смолича. (Творы М. Багдановіча. Т. 1. Мінск, 1927. Ст. 473 [1])


***


Святую тайну глубь моей души скрывает, —
В ней вечная любовь оттиснула печать.
Но, мучась без надежд, я принуждён молчать:
Виновница любви о ней совсем не знает.
Увы! Она меня всегда не замечает,
И, рядом с ней идя, я одинок опять…
Так дни мои пройдут… Но ничего мне дать, —
Не смевшему просить, — она не пожелает.

Ее господь создал и нежной и не злой.
10 И всё ж, не слушая слов страсти за собой,
Рассеянно она пойдет тропой своею
И, строго чистая, невинная, шепнет,
Читая этот мой сонет, весь полный ею:
«Кто ж эта женщина?» И знаю, не поймет.