Актеон (Гумилёв): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) м оформление |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 15:
[[Категория:Литература 1910-х годов]]
{{drama-on|Актеон|}}
<center>'''ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:'''</center>
* {{ext|0.8|Кадм}}, царь, строитель Фив.
* {{ext|0.8|Эхион}}, его слуга и друг.
* {{ext|0.8|Актеон}}, сын Кадма.
* {{ext|0.8|Агава}}, жена Эхиона.
* {{ext|0.8|Диана}}.
* {{ext|0.8|Крокале, Ранис, Хиале}}, нимфы Дианы.
* {{ext|0.8|Трое юношей}}, спутники Актеона.
* {{ext|0.8|Три пса}}, преследующие Актеона.
----
{{re||Место действия — долина Гаргафии, покрытая тёмным кипарисовым лесом. В глубине — пещера аркой. Направо — светлый источник бежит по зелёной лужайке. Наступает вечер. Входят Кадм и Эхион.|14|}}
{{re|Кадм||14|<poem>
Сюда, Эхион, налево! Здесь
Вчера я выломал камень,
Строка 44 ⟶ 43 :
Силён, как прежде, счастливый.
С тобою донесу я упрямый уступ
В наши юные Фивы.</poem>}}
{{re||(Начинают ворочать камень)|14|<poem>
Где же Агава?</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>{{indent|13|Жена?}}</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>{{indent|19|Да.}}</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>Чёрные руки ломает дриадам.</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>Рубит деревья?</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>{{indent|14|Рубит.}}</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>{{indent|21|Для храма?}}</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>Для храма.</poem>}}
{{re|Кадм|(насмешливо)|14|<poem>
А храм кому, мой старый дракон?</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>Тебе, господин.</poem>}}
{{re|Кадм|(со смехом)|14|<poem>{{indent|15|Нет.}}</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>{{indent|20|Ну, так не знаю.}}</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>Нам не выломать камня.</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>Выломать… с песней.</poem>}}
{{re|Кадм|(поёт, выворачивая камень)|14|<poem>
Отдай мне глыбу, земля! земля!
Я взнесу её к небу, земля! земля!
Строка 114 ⟶ 68 :
Иль испробуешь молний Зевса, земля!
Туша проклятая, кит глухой,
Баба упрямая, ты не хочешь земля?</poem>}}
{{re|Эхион|(поёт тотчас вслед за Кадмом)|14|<poem>
Белая кровь дракона, чёрное тело.
Господин приказал приняться за дело.
Строка 126 ⟶ 77 :
Мы больше не будем драться.
Земля, помоги мне
Приподнять брата.</poem>}}
{{re||Камень поддаётся; работающие стирают пот и садятся отдыхать; входит {{razr{{!}}Агава}}.|14|}}
{{re|Агава||14|<poem>Здрасте, мужчины.</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>Здравствуй, жена.</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>Женщина, здравствуй.</poem>}}
{{re|Агава||14|<poem>{{indent|20|Где же}}
Мальчики? Актеон
Или Пентей?</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>{{indent|11|Их нет.}}</poem>}}
{{re|Агава|(насмешливо)|14|<poem>{{indent|19|Всё те же.}}
Значит, на рынке Пентей
Дуракам диктует законы.
Строка 163 ⟶ 94 :
Как только ломать эту гору!
Для вас дороже всего
Ещё непостроенный город.</poem>}}
{{re|Кадм|(с важностью)|14|<poem>
Ты, женщина, нас не поймёшь.</poem>}}
{{re|Агава||14|<poem>{{indent|28|Может быть!}}
Но только и я целый день как в угаре.</poem>}}
{{re||(таинственно)|14|<poem>
Чтоб мальчикам было где время убить,
Построила я лупанарий.</poem>}}
{{re|Актеон|(кричит за сценой)|14|<poem>
Сюда, товарищи, за этой чащей
Звучат людские голоса,
Строка 189 ⟶ 109 :
О, я непрошенным носы отрежу,
Чтоб не распугивали дичь.
Скорей, товарищи, хватай…</poem>}}
{{re||(Входя, замечает присутствующих)|14|<poem>
{{indent|25|Я брежу.}}
Отец, простишь мне мой дерзкий клич?</poem>}}
{{re|Кадм|(недовольно)|14|<poem>
Как, ты, Актеон? Но сегодня тебя я
Поставил следить за прокладкой канала,
А ты всё оставил, медведя гоняя.
Рабов разбежалось, должно быть, не мало.</poem>}}
{{re|Актеон|(со смущением)|14|<poem>
Отец, я виновен.</poem>}}
{{re|Кадм|(к нему и к вошедшим юношам)|14|<poem>
{{indent|14|Ну, полно, к работе!}}
Болтать будем после мы. Этот камень —
На площадь Судилища вы снесёте,</poem>}}
{{re||(насмешливо)|14|<poem>
Даже вашими белыми руками.</poem>}}
{{re|Актеон|(подходя к камню)|14|<poem>
О, боги, он грязен!</poem>}}
{{re|Эхион||14|<poem>{{indent|19|Лягушка грязнее!}}</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>И как он тяжёл!</poem>}}
{{re|Агава||14|<poem>{{indent|15|Мог бы быть тяжелее.}}</poem>}}
{{re|Актеон|(вопросительно)|14|<poem>Отец?</poem>}}
{{re|Кадм||14|<poem>{{indent|5|Замолчи, он для храма.}}
Я вижу, как встанет он гордо и прямо.</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
Нет, я его не понесу.
Довольно, лопнуло терпенье.
Я для охоты здесь в лесу,
Не перетаскивать каменья.</poem>}}
{{re|Кадм|(спокойно)|14|<poem>Не хочешь?</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>{{indent|10|Нет.}}</poem>}}
{{re|Кадм|(ещё спокойнее)|14|<poem>
{{indent|15|Так будь счастлив,}}
Как травы, может быть как звери.</poem>}}
{{re||(С внезапной торжественностью)|14|<poem>
Но дух твой не создан по образу Фив,
Семибашенных, белых, будущих Фив,
И к богам тебе заперты двери!</poem>}}
{{re|Эхион|(Актеону)|14|<poem>
Дитя, я многого не понимаю,
Но слушай, когда говорит господин…
А я тебе рыжего львёнка поймаю
В пещере, которую знаю один.</poem>}}
{{re|Агава|(Актеону, с другой стороны)|14|<poem>
Скорее, ведь камень совсем не тяжёлый,
Его бы, пожалуй, одна я снесла.
Тащи его в город… а город весёлый,
Сирийских танцовщиц я там припасла.</poem>}}
<center><small>Актеон отрицательно качает головой.</small></center>
{{re|Кадм|(резко Эхиону, указывая на камень)|14|<poem>
Берись!</poem>}}
{{re|Эхион|(покорно, наклоняясь)|14|<poem>
{{indent|7|Берусь.}}</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
{{indent|15|Отец, прости,}}
Мне грустно, что такой ты сирый,
Строка 332 ⟶ 193 :
Кто знает лес, лучей отливы,
И бог вовеки не сойдёт
В твои безрадостные Фивы.</poem>}}
<center><small>Кадм, Эхион и Агава с трудом выносят камень.</small></center>
{{re|Первый юноша||14|<poem>
Вот здорово.</poem>}}
{{re|Второй юноша||14|<poem>
{{indent|12|Им так и надо.}}</poem>}}
{{re|Третий юноша||14|<poem>
Какой ты умный, Актеон!
Так говорить — одна отрада.
Как жаль, что я не обучён.</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
Идите, товарищи, в этот вечер
Мне хочется быть одному.
Мы славно охотились; до новой встречи!
Постойте, я вас обниму.</poem>}}
{{re||(Обнимает их поочерёдно).|14|}}
{{re|Первый юноша||14|<poem>Спать завалюсь.</poem>}}
{{re|Второй юноша||14|<poem>{{indent|15|Напьюсь.}}</poem>}}
{{re|Третий юноша||14|<poem>{{indent|24|Вот ловко:}}
И спать и пить — равно уныло.</poem>}}
{{re||(Таинственно)|14|<poem>
Агава, старая чертовка,
Здесь про танцовщиц говорила.</poem>}}
{{re|Актеон|(слегка хмурясь)|14|<poem>Идите же.</poem>}}
{{re||(Юноши уходят. Актеон один).|14|<poem>
{{indent|9|Как хорошо вокруг!}}
Так синевато-бледен тёплый воздух,
Строка 403 ⟶ 239 :
Ведь хоть молчит, но знает он о многом.
Я буду спать, не закрывая глаз,
И, может быть, проснусь на утро богом.</poem>}}
{{re||Ложится. За сценой слышно, как перекликаются серебряные голоса охотящихся девушек.|14|}}
{{re|Голоса охотниц||24|<poem>
Аллали.
Аллали.
Строка 423 ⟶ 256 :
…Теперь лежит,
Аллали,
В пыли.</poem>}}
{{re||Входит {{razr{{!}}Диана}} в костюме охотницы; за нею {{razr{{!}}нимфы}}.|14|}}
{{re|Крокале||14|<poem>Кто всех усталей?</poem>}}
{{re|Ранис||14|<poem>Хиале.</poem>}}
{{re|Хиале|(обиженно)|14|<poem>А косы у кого расплелись?</poem>}}
{{re|Крокале|(со смехом)|14|<poem>У Ранис.</poem>}}
{{re|Ранис||14|<poem>Ну да, но я первой увидела лань.</poem>}}
{{re|Хиале||14|<poem>
А я повернула её у платана,
О, если б не я, то она…</poem>}}
{{re|Крокале||14|<poem>{{indent|23|Перестань!}}
Открыла, настигла, убила Диана.</poem>}}
{{re|Диана|(медленно, скандируя)|6|<poem>
Время нам ноги омыть, расстегните ремни у сандалий,
Сбросьте лёгкую ткань с ваших измученных плеч.</poem>}}
<center><br /><small>Девушки помогают ей раздеваться и болтают между собой.</small></center>
{{re|||6|<poem>Всех ты искусней, Ранис; распусти мне, пожалуйста, косы,
Простоволосой, как ты, в чистый войду я ручей.</poem>}}
{{re|Ранис||14|<poem>
Я встретила Ио. Бедняжка!
Бежит, а оса над ней.</poem>}}
{{re|Крокале||14|<poem>
Быть Зевсом любимой — тяжко.</poem>}}
{{re|Хиале|(со вздохом)|14|<poem>
А Марсом — ещё тяжелей.</poem>}}
{{re|Ранис|(недоверчиво)|14|<poem>
Как, Марс тебя любит?</poem>}}
{{re|Хиале||14|<poem>
{{indent|21|В трущобы}}
За мной он зашёл далеко.</poem>}}
{{re|Ранис и Крокале|(с интересом)|14|<poem>
Настиг?</poem>}}
{{re|Хиале|(скромно)|14|<poem>
{{indent|7|Нет, конечно.}}</poem>}}
{{re|Крокале||14|<poem>
{{indent|20|Ещё бы,}}
Сознаться всем не легко.</poem>}}
<center><small>В это время {{razr|Актеон}} поднимается, протягивает руки к Диане и говорит, восторженно, как в бреду.</small></center>
{{re|Актеон||14|<poem>
Я знал, что она придёт,
Я знал, что я тоже бог,
Строка 528 ⟶ 314 :
Земная печаль — как дым,
Я знаю, я стал крылат,
Мой лук, он стал золотым.</poem>}}
<center><small>Поднимает свой лук, тот ломается и падает с сухим треском. Актеон смотрит на него с удивлением.</small></center>
{{re|Крокале||14|<poem>
Подруги, человек!</poem>}}
{{re|Ранис||14|<poem>
{{indent|17|Скорей,}}
Стеною станем вкруг богини
И бедной наготой своей
Прикроем вечные святыни.</poem>}}
{{re|Крокале||14|<poem>
Дерзкий!</poem>}}
{{re|Хиале||14|<poem>
{{indent|6|Я изнемогаю,}}
От стыда горя…
Кто это?</poem>}}
{{re|Ранис||14|<poem>
{{indent|6|Его я знаю,}}
Кадма сын, царя.</poem>}}
{{re|Диана||6|<poem>
Нет, ты ошиблась, Ранис, то не сын благородного Кадма,
Смертный не может зреть светлой моей наготы.</poem>}}
{{re||(К Актеону)|6|<poem>
Будь, чем ты должен быть!</poem>}}
{{re||(Актеон откидывается и, когда выпрямляется, видно, что у него голова оленя).|6|<poem>
{{indent|25|Успокойтесь, смотрите, подруги,}}
Это — добыча стрелы, это — пугливый олень,</poem>}}
{{re||(Исчезает вместе с нимфами)|14|}}
{{re|Актеон|(один, озирается чутко и неловко)|14|<poem>
Кажется, здесь были люди.
А какая вкусная трава,
Строка 584 ⟶ 351 :
Я человек, я Актеон…
Нет, я олень, только олень,
Иль это сонные чары?</poem>}}
<center><small>Появляются странные существа с собачьими головами. Актеон мечется в ужасе, они набегают на него.</small></center>
{{re|Первый|(вкрадчиво и зловеще)|14|<poem>
Ты помнишь пламенные губы,
Перед тобой они, гляди,
Прильни, целуй, кусай их грубо…</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
О, пощади, о, пощади!</poem>}}
{{re|Второй|(так же)|14|<poem>
Ты помнишь грудь, как плод созрелый,
Перед тобой она, гляди,
Сожми её рукою смелой…</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
О, пощади, о, пощади!</poem>}}
{{re|Третий|(так же)|14|<poem>
Ты помнишь ослабевший пояс,
Перед тобою он, гляди,
Сорви его, не беспокоясь…</poem>}}
{{re|Актеон||14|<poem>
О, пощади, о, пощади!</poem>}}
{{re|Все трое|(вместе)|14|<poem>
Беги, сок жил твоих отравлен,
Но ты склоняешься, дрожишь,
Ты нашей воле предоставлен
И никуда не убежишь.</poem>}}
<center><small>Актеон мечется ещё немного, потом падает, остальные разбегаются. Немного погодя входят {{razr|Эхион и Агава}}.</small></center>
{{re|Агава|(зовёт)|14|<poem>
Сыночек, сыночек, иди с нами,
В доме тепло, а здесь сыро.</poem>}}
{{re||(Замечает лежащего, наклоняется к нему и отшатывается)|14|<poem>
А сыночек-то в шерсти и с рогами,
Хуже самого последнего сатира.</poem>}}
<br />
{{drama-off}}
|