Старик и смерть (Эзоп; Лев Толстой): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
CandalBot (обсуждение | вклад) м r2.7.1) (робот добавил: el:Αισώπου Μύθοι/Γέρων και θάνατος |
Нет описания правки |
||
Строка 15:
| СЛЕДУЮЩИЙ=[[Лисица и виноград (Эзоп/Лев Толстой)|Лисица и виноград]]
}}
''' СТАРИК И СМЕРТЬ '''▼
Старик раз нарубил дров и понес. Нести было далеко; он измучился, сложил вязанку и говорит: «Эх, хоть бы смерть пришла!» Смерть пришла и говорит: «Вот и я, чего тебе надо?» Старик испугался и говорит: «Мне вязанку поднять».▼
==Другие переводы==▼
* [http://
* [http://mythfolklore.net/aesopica/perry/60.htm THE POOR MAN AND DEATH, греч. и англ. переводы, Perry 60, Oxford 484]▼
[[Категория:Басни Эзопа]]
[[Категория:Древнегреческая проза, малые формы]]
Строка 23 ⟶ 33 :
[[Категория: Литература 1875 года]]
[[Категория: Басни в прозе]]
▲''' СТАРИК И СМЕРТЬ '''
▲Старик раз нарубил дров и понес. Нести было далеко; он измучился, сложил вязанку и говорит: «Эх, хоть бы смерть пришла!» Смерть пришла и говорит: «Вот и я, чего тебе надо?» Старик испугался и говорит: «Мне вязанку поднять».
▲==Другие переводы==
▲* [http://www.krotov.info/lib_sec/26_ae/aezo/p_01.htm#b60 60. Старик и смерть, перевод М. Гаспарова]
▲* [http://mythfolklore.net/aesopica/perry/60.htm THE POOR MAN AND DEATH, греч. и англ. переводы, Perry 60, Oxford 484]
[[el:Αισώπου Μύθοι/Γέρων και θάνατος]]
|