Сумерки (Гейне; Михайлов): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Nysalor (обсуждение | вклад) м +fi |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{Отексте
|НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ
|КАЧЕСТВО=100%
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856)
Строка 8:
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1859<ref>Впервые
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлов]] (1829—1865)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Abenddämmerung|Abenddämmerung («Am blassen Meeresstrande…»)]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Михайлов:Сочинения в 3 томах|том=1|страницы=361—362}}.
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
Строка 39:
И мне казалось,
Слышу я голос забытых преданий,
Слышу старинные чудные сказки
Те, что когда-то ребёнком
Слыхал от соседних детей,
Строка 53:
Из-за душистых цветочных кустов
Глядят через улицу в окна…
На розовых лицах улыбка
И месяц их о́блил сияньем.
</poem><section end=text />{{poem-off|<1859>}}
== Примечания ==
{{Альтернативные переводы/de/Abenddämmerung}}
{{примечания}}
[[Категория:Северное море (Гейне)]]
|