Бимини (Гейне; Вейнберг): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 108:
Осторожный и разумный,
Иль венгерец бестолковый
Из —го баната.<ref>''Иль венгерец бестолковый // Из —го баната'' — Скорее всего, шутливый намёк на врача Дэвида Груби (1810–1898), у которого лечился Гейне с 1847 года до самой смерти (''прим. редактора'').<!-- Так, например, в письме своему брату Максимилиану от 12 сентября 1848 он пишет: ''«Прошлой зимой у меня была большая надежда на выздоровление при помощи венгерского шарлатана, но он своей чудодейственной настойкой лишил меня последних сил»'' <!-- ({{langi|de|«Vorigen Winter hatte ich große Genesungshoffnung durch einen ungarischen Charlatan, der aber durch seine Wundertinktur mir meine letzten Kräfte raubte»}}) --> (''прим. редактора'').</ref>
 
И едва лишь отворились