Жемчуга (Гумилёв, 1910): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 15:
== Издание 1910 г. ==
 
{{TOCright}}
Гумилёв Н. Жемчуга. М.: «Скорпион», 1910.
 
Строка 24 ⟶ 25 :
 
 
<br clear='all' />
=== Жемчуг чёрный ===
 
Строка 29 ⟶ 31 :
<div {{stix|15}}>
<poem>
<small>
Qu’ils seront beaux, les pieds de celui qui viendra
Pour m’annoncer la mort!
:::::: ''Alfred de Vigny''<ref>Сколь благословенны будут ноги того, кто придёт возвестить мне о моей смерти! — [[w:Виньи, Альфред Виктор де|Альфред де Виньи]] (из поэмы «Гнев Самсона» ([[:fr:La Colère de Samson (Les Destinées)|«La Colère de Samson»]], 1838—1839), опубл. в сборнике «Les Destinées» («Судьбы», 1864).</ref>
</small>
</poem>
</div>
Строка 67 ⟶ 71 :
<div {{stix|15}}>
<poem>
<small>
…Что ж! Пойду в пещеру к верным молотам
Их взносить над горном жгуче-пламенным,
Опускать их на пылающий металл.
:::::: ''В. Брюсов''<ref>Из стихотворения «Прощания» (1904, в кн.: «Stephanos. Венок». М., 1906).</ref>
</small>
</poem>
</div>
Строка 109 ⟶ 115 :
<div {{stix|15}}>
<poem>
<small>
— Что твой знак? — Прозренье глаза,
Дальность слуха, окрыленье ног.
::::: ''Вяч. Иванов''<ref>Из стихотворения «Пришлец», в кн.: «Прозрачность». М., 1904.</ref>
</small>
</poem>
</div>
Строка 140 ⟶ 148 :
<div {{stix|15}}>
<poem>
<small>
И было мукою для них,
Что людям музыкой казалось.
:::''И. Анненский''<ref>Из стихотворения «[[Смычок и струны (Анненский)|Смычок и струны]]» (сб. «Кипарисовый ларец»).</ref>
</small>
</poem>
</div>