Общее благо (Манн)/РВ 1870 (ДО): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Pywikibot 8.0.0.dev0
Строка 72:
<center>Гостиная въ квартирѣ князя Хотовскаго. Входная дверь въ серединѣ. Двѣ двери во бокамъ: одна налѣво, въ кабинетъ князя, другая направо, во внутренніе покои. Комната убрана роскошно и со вкусомъ.</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ I.</center>
 
<center>КНЯГИНЯ ХОТОВСКАЯ и БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ.</center>
 
<center>(Княгиня стоитъ у окна направо и смотритъ пристально на улицу, держа руку надъ глазами. Былимовъ-отецъ сидитъ возлѣ противоположнаго окна и читаетъ газету.)</center>
 
<center>КНЯГИНЯ.</center>
 
Левъ Иванычъ! а вѣдь никого не видать. Никто не ѣдетъ. Неужели до сихъ поръ собраніе не кончилось?
Строка 234:
Ну, да, конечно, я слишкомъ глупа, я ничего не понимаю; я такъ и знала что вы это скажете. Ну, что жъ, я буду молчать, буду…. Ахъ! кто-то пріѣхалъ. ''(Подбѣгая къ окну.)'' Это Панищевъ, Панищевъ. Отъ него все сейчасъ узнаемъ. ''(Бѣжитъ къ средней двери.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ II.</center>
 
<center>Тѣ же и КНЯЖНА; затѣмъ ПАНИЩЕВЪ.</center>
 
<center>(Княжна выходитъ слѣва и идетъ чрезъ сцену къ боковой двери направо.)</center>
 
<center>КНЯГИНЯ ''(останавливая ее).''</center>
 
Lise! Lise! куда ты? Останься.
Строка 268:
Гм! просто срамъ, срамъ, точно дура какая. ''(Устремляясь на встрѣчу Панищеву).'' Ah! bonjour, bonjour, mon cher Panistcheff! Ну, что? Ну, что? Говорите скорѣе.
 
<center>ПАНИЩЕВЪ<br/center>
<center>''(пожимая ей руку и низко кланяясь. Подъ мышкой у него свертокъ бумаги.)''</center>
 
Вашему сіятельству мое почтеніе. ''(Княжнѣ, тоже съ низкимъ поклономъ)'' Bonjour, princesse! ''(Княжна отвѣчаетъ на его поклонъ едва замѣтнымъ движеніемъ головы)''
Строка 353:
Княжна постоянно меня будируетъ за что-то. Во всякомъ случаѣ я надѣюсь что рано или поздно она смилуется, а потому оставляю эти ноты въ ея распоряженіи. ''(Кладетъ ноты на столъ.)'' А я пройду къ князю. Pardon. ''(Уходитъ на лѣво.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ III.</center>
 
<center>Тѣ же, кромѣ ПАНИЩЕВА.</center>
 
<center>КНЯГИНЯ ''(всплеснувъ руками).''</center>
 
Lise! Lise! Lise! какъ ты себя ведешь! Опомнись! Что ты дѣлаешь! Что ты дѣлаешь! Какъ ты обращаешься съ нимъ!
Строка 389:
Никто, никто не можетъ меня заставить. У меня есть своя воля, свой разсудокъ. Я сказала что не выйду за Панищева, и не выйду. А если вы хотите погубить меня, то я лучше сама убью себя. Я не побоюсь самоубійства. Лучше въ воду чѣмъ быть женой такого человѣка какъ Панищевъ. ''(Быстро уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IV.</center>
 
<center>Тѣ же, кромѣ КНЯЖНЫ.</center>
 
<center>КНЯГИНЯ.</center>
 
Господи, что жь это! Каково мнѣ выслушивать подобныя замѣчанія! И отъ кого же? Отъ дочери! Я хочу погубить ее! Я довожу ее до самоубійства! Просто слушать страшно. Ну, что жь, я должна терпѣть отъ всѣхъ. Я буду терпѣть до конца, я дурная мать, я дурная мать. Я это знаю. Когда-нибудь почувствуютъ что я говорила правду; когда умру, вспомнятъ и меня, вспомнятъ какъ я заботилась обо всѣхъ. ''(Медленно направляется къ дверямъ, но сдѣлавъ нѣсколько шаговъ, останавливается.)'' Охъ! ой!… Нѣтъ, совсѣмъ не могу идти. Такое волненіе. Поддержите меня, проводите до комнаты.
Строка 405:
Капли, капли! Много у васъ состраданья ко мнѣ. ''(Въ сторону:)'' Безчувственный! Медвѣдь! ''(Уходитъ направо.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ V.</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ одинъ.</center>
 
Сумашедшая! ''(Подумавъ:)'' И что она говорила о своемъ мужѣ! Какія важныя причины мѣшаютъ ему оставить должность? Что за вздоръ! Пригрезилось что-нибудь.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VI.</center>
 
<center>КНЯЗЬ ХОТОВСКІЙ и ПАНИЩЕВЪ выходятъ изъ кабинета и БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ.</center>
 
<center>КНЯЗЬ ''(продолжая начатый разговоръ).''</center>
 
Такъ какъ же? Такъ и говорятъ что надо по-боку? По-боку надо? Ха-ха-ха!
Строка 471:
Ну, ну, ну, успокойся, успокойся. Никто не подозрѣваетъ твоего сына. Ты ужь сейчасъ и вспылилъ. Отцовское сердце!
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VII.</center>
 
<center>Тѣ же и БОМБИКОВЪ.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ.</center>
 
Поздравляю, поздравляю, князь! Ура! Торжество, торжество!
Строка 603:
А вашъ достойный преемникъ… ''(Увидя входящаго Н. Былимова:)'' Да вотъ онъ и самъ налицо.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VIII.</center>
 
<center>Тѣ же и НИКОЛАЙ БЫЛИМОВЪ.</center>
 
<center>КНЯЗЬ ''(Н. Былимову).''</center>
 
Какъ, вы, вы выбраны вмѣсто меня?
Строка 691:
Каковъ! Опять отказалъ! Ахъ ты грошевикъ этакій! Ну, братъ, нѣтъ тебѣ теперь пощады отъ меня. Исправленіе, исправленіе необходимо! ''(Н. Былимову:)'' Нѣтъ, а князь-то, князь-то тоже хорошъ! Какъ расходился! Какихъ комплиментовъ тебѣ наговорилъ: интриганъ, говоритъ, мальчишка; вѣдь почти подлецомъ назвалъ. Я самъ слышалъ. Это ужь чортъ знаетъ что такое. Нѣтъ, ты, братъ, этого не дозволяй. Ты, знаешь, ему этакъ… узду на морду, посредствомъ гласности; это самое вѣрное средство. Его надо обличить, непремѣнно обличить. А теперь отправлюсь къ княгинѣ. Надо ее утѣшить. ''(Уходитъ направо.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IX.</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ и Н. БЫЛИМОВЪ.</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ ''(подходя къ сыну и сложивъ руки на груди).''</center>
 
Николя! Что жь это такое? Вѣдь не хорошо. Я никакъ не дожидалъ.
Строка 795:
Я…. я хотѣлъ отнять у тебя жизнь!… я! когда я свою-то жизнь…. А! ''(Махнувъ рукой, быстро уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ X.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ ''(одинъ).''</center>
 
Странный человѣкъ! Непремѣнно хочетъ чтобъ я думалъ такъ какъ онъ, а самъ современной жизни рѣшительно не понимаетъ. Однако надо повидаться съ Лизой, чтобы предупредить ее насчетъ того какъ дѣйствовать теперь.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ XI.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ И КНЯЖНА.</center>
 
<center>КНЯЖНА ''(быстро выходя изъ правой двери).''</center>
 
Бомбиковъ сказалъ что ты поссорился съ моимъ отцомъ? что ты выбранъ на его мѣсто?
Строка 889:
Нѣтъ! нѣтъ! ни за что…. все кончено! я сказала…. Нѣтъ, Николай Львовичъ, вы ошибаетесь. Еще никто не распоряжался мной и не будетъ распоряжаться по произволу. Любовь къ вамъ ослѣпила меня, но теперь я васъ узнала. Долой туманъ съ глазъ! Разрывъ, полный разрывъ съ прошедшимъ. Не бойтесь, я страдать не буду. Я сумѣю совладать съ этимъ чувствомъ.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ XII.</center>
 
<center>КНЯЖНА И КНЯЗЬ.</center>
 
<center>(Князь выходитъ изъ кабинета медленною поступью и склонивъ голову. Одною рукой онъ потираетъ лобъ, другая заложена за спину. Онъ видимо разстроенъ.)</center>
 
<center>КНЯЗЬ.</center>
 
Ты здѣсь. А я шелъ къ тебѣ. Мнѣ нужно поговорить съ тобой.
Строка 1047:
Господи! Что жь мнѣ дѣлать! Что мнѣ дѣлать!
 
<center>ЯВЛЕНІЕ XIII.</center>
 
<center>Тѣ же и ПАНИЩЕВЪ ''(выходитъ изъ кабинета).''</center>
 
<center>ПАНИЩЕВЪ ''(останавливаясь въ дверяхъ и обращаясь къ князю).''</center>
 
Виноватъ. Я, кажется, помѣшалъ вашему разговору. Я думалъ, вы у княжны.
Строка 1074:
 
=== ДѢЙСТВІЕ II. ===
<center>Гостиная въ квартирѣ Шелемишева. Дверь въ серединѣ и двѣ двери по бокамъ. Убранство богатое. На столахъ зажженныя лампы. Средняя дверь и дверь налѣво отворены; чрезъ середнюю дверь видна освѣщенная комната, по которой мимо дверей пробѣгаютъ офиціанты съ салфетками въ рукахъ, съ бутылками шампанскаго, съ серебряными кофейниками, съ подносами уставленными чашками. По временамъ слышны шумъ голосовъ, говоръ и крики ''ура.''</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ I.</center>
 
<center>НАДЕЖДА ВАСИЛЬЕВНА и ПОТОМЪ ШЕЛЕМИШЕВЪ.</center>
 
<center>НАДЕЖДА ВАСИЛЬЕВНА ''(выходя изъ двери направо).''</center>
 
Попытаюсь. Быть-можетъ, мнѣ и удастся спасти Лизу. Она не вынесетъ этой пытки. Нѣтъ, нѣтъ, не съ ея характеромъ быть женою ненавистнаго ей человѣка. Употреблю всѣ средства. Постараюсь убѣдить моего мужа. Быть-можетъ, онъ согласится исполнить мою просьбу. Господи! ''(Смотритъ въ двери)'' А, онъ идетъ сюда.
 
<center>ШЕЛЕМИШЕВЪ<br/center>
<center>''(во фракѣ'' и въ ''бѣломъ галстукѣ, входя изъ боковой двери налѣво и садясь на кресло).''</center>
 
Фу! усталъ. Шумѣли, шумѣли, спорили. И тамъ Жара такая, накурено…. Даже голова разболѣлась. Совсѣмъ измучился.
Строка 1337:
Дура! Вотъ что еще выдумала. ''(Подумавъ.)'' А что, въ самомъ дѣлѣ, не разыграть ли мелодію на этой струнѣ? Можетъ-быть, Былимовъ и сдастся, если онъ дѣйствительно любитъ княжну. Тутъ такая можетъ выйти комбинація…. Надо его пощупать…. пощупать.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ II.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ, КЛИНЦОВЪ, ВИЗИГИНЪ, БОРОДЕЕВЪ и Н. БЫЛИМОВЪ (входятъ изъ двери налѣво) и ШЕЛЕМИШЕВЪ. Всѣ во фракахъ и въ бѣлыхъ галстукахъ. У Клинцова и Визигина закуренныя сигары въ рукахъ, у Бородаева чашка съ кофе. Бородеевъ тучный господинъ; волосы съ просѣдью и острижены подъ гребенку, густые и замѣчательныхъ размѣровъ бакенбарды. Клинцовъ — лѣтъ сорока пяти; волосы тоже съ сильной просѣдью; наружность и манеры не презентабельные: говоритъ онъ рѣзко и съ самоувѣренностью. Въ костюмѣ Визигина отчасти небрежность: въ манерахъ какое-то разгильдяйство и распущенность.</center>
 
<center>ШЕЛЕМИШЕВЪ ''(встрѣчая входящихъ).''</center>
 
Пожалуйте, пожалуйте. Здѣсь будетъ попрохладнѣе. Прошу расположиться какъ кому удобнѣе. А я сейчасъ къ вашимъ услугамъ. Только взгляну что дѣлается въ залѣ. ''(Хочетъ уйти.)''
Строка 1603:
Да и не слѣдовало замѣчать. Ха, ха, ха! Потому что я и самъ не замѣтилъ какою. Главное дѣло вошелъ. Ботъ вамъ очевидное доказательство нелѣпости тѣхъ теорій которыя мы принимаемъ безъ надлежащаго обсужденія. Я хотѣлъ развить эту мысль въ своей рѣчи за обѣдомъ, но Mr Былимовъ такъ занялъ своею рѣчью общество… ''(Н. Былимову, которому дѣлаетъ привѣтственный жестъ лѣвою рукой, какъ бы подавая ему руку.)'' A propos, mon cher Былимовъ, je vous fais mes compliments, charmant, charmant! Вы насъ постоянно очаровываете. Въ вашихъ рѣчахъ такой благородный стиль. Все это высказывается такъ горячо, но вмѣстѣ съ тѣмъ tout à fait, tout, à fait comme il faut. ''(Былимовъ отвѣчаетъ легкимъ наклоненіемъ головы,)'' И если вашъ отецъ, какъ я слышалъ, немножко будируетъ васъ, то повѣрьте, что это только вслѣдствіе ложнаго убѣжденія что у насъ есть какія-то партіи., ему надо только объяснить, растолковать, и я, при случаѣ, это исполню. ''(Увидѣвъ входящаго Былимова-отца.)'' Да вотъ, кстати, и самъ нашъ милѣйшій Левъ Иванычъ.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IV.</center>
 
<center>Тѣ же и БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ (выходитъ изъ двери налѣво. Онъ тоже во фракѣ, въ бѣломъ галстукѣ, со шляпой въ рукахъ.)</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ ''(Н. Былимову).''</center>
 
Николя, ты ѣдешь со мной, или остаешься?
Строка 1923:
Я долженъ дѣйствовать искренно. Сочувствовать или вамъ съ княземъ, или общему дѣлу. Господа! я объявляю: у меня нѣтъ никакихъ скрытыхъ цѣлей. Я весь, весь здѣсь.
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ<br/center>
<center>''(еще болѣе потерявшись и какъ бы въ раздужьи потирая себѣ лобъ).''</center>
 
Ты отрекаешься отъ меня…. Такъ вотъ что…. Такъ отецъ тебѣ болѣе не нуженъ: это тряпка, которую можно бросить, швырнуть отъ себя ногой чтобы не замараться… чтобы не стыдиться людей. И такъ это сразу: «пошелъ прочь старикъ!» Ну, Николай! видитъ Богъ какъ я тебя любилъ! Но если ты мной гнушаешься, то и мнѣ тебя не надо. Не бойся, я у тебя любви выпрашивать не стану. Ты самъ всадилъ мнѣ ножъ въ сердце. Тутъ все теперь убито, уничтожено, размолото въ прахъ. Я думалъ что возлѣ меня есть дорогое, близкое мнѣ существо, въ сердцѣ котораго…. быть-можетъ…. я тоже…. найду…. ''(Ударяя себя по головѣ.)'' О, старый, старый! Глупый ''(Уходитъ.)''
Строка 1940:
Былимовъ старый плутъ, князю подслужиться хочетъ.
 
<center>БОМБИКОВЪ<br/center>
<center>''(увидя входящаго офиціанта съ подносомъ, на которомъ разставлены бокалы съ шампанскимъ).''</center>
 
Что это? Шампанское! Ну, братъ, опоздалъ: мы тутъ уже успѣли еще разъ поругаться. А впрочемъ, давай сюда. Шампанское всегда кстати. ''(Беретъ бокалъ.)''
Строка 2003:
<center>''(Всѣ, кромѣ Николая Былимова, простившись съ Шелемишевымъ, уходятъ въ среднюю дверь. Шелемишевъ провожаетъ ихъ до дверей.)''</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VI.</center>
 
<center>НИКОЛАЙ БЫЛИМОВЪ и ШЕЛЕМИШЕВЪ.</center>
 
<center>НИКОЛАЙ БЫЛИМОВЪ ''(бросаясь, разстроенный. на диванъ).''</center>
 
Все это ужасно досадно. Гадко, гадко.
Строка 2103:
А хочешь съ ней переговорить, такъ, пожалуй, можешь сдѣлать это и теперь: княжна, должно-быть, здѣсь, у жены. ''(Подходитъ къ двери направо, которую немного пріотворяетъ.)'' Здѣсь. Сидитъ съ моею женой, разговариваетъ. Отойди пока немного къ сторонѣ, а я ее позову. ''(Н. Былимовъ отходитъ въ глубину сцены, а Шелемишевъ отворяетъ дверь.)'' Мое почтеніе, ваше сіятельство. Прошу на одно слово, на минуту.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VII.</center>
 
<center>Тѣ же и КНЯЖНА, которая входитъ, не замѣчая Н. Былимова.</center>
 
<center>ШЕЛЕМИШЕВЪ ''(ведя княжну къ дивану).''</center>
 
Прошу покорно сюда. ''(Княжна садится.)'' Вамъ угодно было переговорить со мной по одному серіозному дѣлу; такъ вотъ позвольте представить вамъ съ этою цѣлью избраннаго мною посредника. Хе-хе-хе! ''(Княжна смотритъ на него въ недоумѣніи. Шелемишевъ беретъ Н. Былимова за руку и подводитъ къ княжнѣ.)'' Вотъ-съ, рекомендую вамъ…. Человѣкъ, можетъ-быть, вамъ не совсѣмъ чужой. А за симъ честь имѣю быть вашимъ покорнѣйшимъ слугою. ''(Кланяется и уходитъ налѣво.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VIII.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ и КНЯЖНА.</center>
 
<center>КНЯЖНА ''(быстро вставая съ мѣста).''</center>
 
Что это? Обманъ! Насмѣшка! ''(Хочетъ уйти.)''
Строка 2167:
Любви! Ваша любовь! Гдѣ она? Вы меня только обманывали; но вы достигли того что я полюбила васъ. И къ несчастью я до сихъ поръ еще не могу вырвать изъ сердца этого мучительнаго чувства. Оно только увеличиваетъ мои терзанія. Любовь борется во мнѣ съ ненавистью къ вамъ; да, съ ненавистью, потому что вы, вы виновникъ всего моего несчастья. Да, да, я люблю и вмѣстѣ ненавижу васъ, ненавижу какъ моего врага…. моего палача…. ''(Быстро уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IX.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ и потомъ ШЕЛЕМИШЕВЪ.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ.</center>
 
Нѣтъ, это невыносимо! Что жь это! что жь это такое! Судьба какъ нарочно отнимаетъ у меня лица; самыя дорогія для меня. Нѣтъ, во что бы то ни стало…. (У''видѣвъ входящаго Шелемишева, подходитъ къ нему и беретъ его за руку.)'' Я принимаю твое предложеніе. Я согласенъ. Благодарю тебя. Да, да, я завтра же отправлю росписку князю въ принятіи денегъ. Только надо…. Надо деньги мнѣ получить отъ тебя.
Строка 2203:
Не за что, братецъ, благодарить, потому что я самъ былъ не разъ тебѣ обязанъ, а я привыкъ цѣнить дружеское расположеніе, а потому всегда готовъ…. всегда…. ''(Былимовъ уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ X.</center>
 
<center>ШЕЛЕМИШЕВЪ одинъ.<br/center>
<center>''(Проводивъ Былимова возвращается, припѣвая и слегка шевеля плечами.)''</center>
 
«Попалась птичка въ клѣтку; попалась птичка въ клѣтку.» Трамъ-тамъ-тамъ-тамъ. Трамъ-тамъ-тамъ-тамъ…. Ха-ха-ха! ''(Сильно смѣется.)'' Ахъ, дураки! ахъ, дураки! И они еще хотятъ учить насъ? Дѣло мое выгорѣло. Нѣтъ сомнѣнія, выгорѣло. Этотъ господинъ на все сдастся. А не сдастся, такъ поприжмемъ немножко; посмотримъ, какъ-то тогда запищитъ его честность. И какъ все это ловко вышло! Думалъ, все потеряю: подступу нѣтъ къ человѣку. Гражданская добродѣтель! Къ счастію, жена съ дуру чего-то наболтала. Прислушался, постигъ въ чемъ суть, сообразилъ планъ и сразу — пафъ! Попалъ въ цѣль. Нѣтъ-съ, такую голову не всякій на плечахъ носитъ. ''(Съ ироніей.)'' Не даромъ за ея соображенія значительные куши получаются. Дешевле и нельзя. Кое-что сообразить можемъ…. Очень можемъ. Хе-хе-хе! ''(Самодовольно смѣясь, раскидывается съ важной позой на диванѣ.)''
Строка 2213:
 
=== ДѢЙСТВІЕ III. ===
<center>Та же комната въ квартирѣ князя какъ и въ первомъ дѣйствіи.</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ I.</center>
 
<center>КНЯЗЬ, КНЯГИНЯ и СЛУГА.</center>
 
Князь ходитъ по авансценѣ скорыми шагами; княгиня стоить около стола и перебираетъ лежащія на немъ визитныя карточки.
Строка 2385:
Да, безалаберная, безтолковая, потому что….
 
<center>ЯВЛЕНІЕ II.</center>
 
<center>Тѣ же и БОМБИКОВЪ.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ ''(быстро входя).''</center>
 
Вторгаюсь, рѣшительно вторгаюсь къ вамъ силой. ''(Кланяясь поочередно князю и княгинѣ:)'' Честь имѣю кланяться вашему сіятельству. Мое почтеніе, княгиня. Представьте, вашъ Парфентій не пускаетъ меня: не приказано принимать. „Да что ты, братецъ, узналъ ли меня? Вглядись: вѣдь я не въ маскѣ.“ — „Князь нездоровъ.“ Нездоровъ! такъ что жь за церемоніи со мной! тутъ-то меня и надо, и я силой войду: лѣкарство буду подавать, горчишники ставить, постель утюгами нагрѣвать, сидѣлкой буду, какъ честный человѣкъ, буду, увѣряю васъ, потому что принимаю интересъ, живѣйшій интересъ. Что съ вами, ваше сіятельство, чѣмъ вы нездоровы?
Строка 2529:
Стоитъ такую невидаль описывать. Однако, какъ же быть? Я ему обѣщалъ все устроить, да еще и самъ позвалъ сюда. А его тамъ, пожалуй, не пустятъ. ''(Прислушиваясь.)'' Такъ и есть, какой-то шумъ. Вѣрно не пускаютъ. А, досада! Чего добраго, взбѣсится, да еще меня въ своемъ листкѣ отдѣлаетъ. Онъ уже давно грозился. ''(Хватаясь за голову.)'' Браво! отличная мысль! ''(Подбѣгаетъ къ среднимъ дверямъ и, отворивъ ихъ, кричитъ.)'' Принять, принять! Разумѣется, принять! Князь приказалъ.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ III.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ И КЛИНЦОВЪ.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ ''(встрѣчая входящаго Клинцова).''</center>
 
А! обличительный листокъ! Иди, или сюда! Все устроено, все улажено. Отлично! Великолѣпно!
Строка 2587:
<center>''(Клинцовъ убѣгаетъ и въ дверяхъ встрѣчается съ Панищевымъ, который смотритъ на него въ удивленіи.)''</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IV.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ и ПАНИЩЕВЪ, съ корзиной въ рукахъ, въ которой положенъ рядъ апельсиновъ.</center>
 
<center>БОМБИКОВЪ.</center>
 
Минуту, полминуты раньте, и ты услыхалъ бы какъ я тебя бранилъ; а теперь, ангелъ мой, обнимаю, обнимаю и поздравляю.
Строка 2651:
Постой, постой. Не горячись. ''(Таинственно.)'' Вчера возвращаюсь съ обѣда отъ Шелемишева, сажусь въ дрожки, вдругъ мимо меня двѣ женскія фигуры шмыгъ въ ворота, а у воротъ, какъ разъ, фонарь горитъ. Ба! лицо знакомое; думаю, не можетъ быть, а потомъ, какъ вспомнилъ кто послѣ меня изъ гостей у Шелемишева остался, такъ однимъ словомъ, — сказка кончена. Прощай, и говорить съ тобой нехочу. ''(Уходя и замѣтивъ корзинку съ апельсинами:)'' Что это у тебя? Апельсины? Я парочку возьму для Кати. ''(Поспѣшно кладетъ въ карманъ два апельсина»)''
 
<center>ПАНИЩЕВЪ<br/center>
<center>''(который стоитъ встревоженный, въ раздумъи, не замѣчая, что дѣлаетъ Бомбиковъ, внезапно оборачивается).''</center>
 
Нѣтъ, постой, постой. Ты мнѣ долженъ объяснить.
Строка 2660:
Чорта съ два я теперь тебѣ объясню. Эхъ, ты, слѣпой филинъ! Филинъ! ''(Уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ V.</center>
 
<center>ПАНИЩЕВЪ, одинъ.</center>
 
Что онъ говорилъ? Не можетъ быть! ''(Подумавъ.)'' Однако я самъ замѣчалъ излишнюю интимность въ отношеніяхъ княжны и Былимова. Правда, они знакомы съ малолѣтства, но…. ''(Снова послѣ минутнаго молчанія:)'' И эта проклятая экономка мнѣ не сказала что княжна потихоньку выходила изъ дому. Старая карга, беретъ только съ меня даромъ деньги. ''(Ударяя себя по головѣ:)'' Ба! она сію минуту говорила мнѣ что княжна получила сегодня какое-то письмо черезъ горничную Шелемишевой…. Что это за письмо? Нѣтъ, во что бы то ни стало, надо все это разузнать, непремѣнно разузнать. Остановлю, остановлю его. Заставлю объясниться. ''(Убѣгаетъ въ среднюю дверь.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VI.</center>
 
<center>КНЯЖНА ''(выходитъ медленно и въ задумчивости изо двери направо).''</center>
 
Свобода, свобода близко, но…. ''(Ломая себѣ руки:)'' Могу ли, могу ли я воспользоваться ею? Что жь это такое? Новая мука? Теряю, рѣшительно теряю голову. ''(Садится на диванъ, вынимаетъ изъ кармана письмо и сложенную бумагу и читаетъ письмо)'' «княжна, вы….» Княжна, вы! ''(Продолжая читать:)'' «вы обвиняете меня въ томъ что я погубилъ васъ, что я своимъ образомъ дѣйствій довелъ васъ до необходимости продаться Панищеву, принесъ васъ въ жертву своему эгоизму, какимъ-то честолюбивымъ планамъ и гадкимъ интригамъ. Изъ прилагаемой росписки, которую прошу передать вашему отцу, вы увидите что денежный долгъ вашего отца я принимаю на себя» Я надѣюсь занять денегъ и уплатить этотъ долгъ. Пусть мой поступокъ служитъ доказательствомъ того что я люблю васъ искренно, что ваши обвиненія противъ меня были совершенно несправедливы. Я поступалъ въ убѣжденіи что дѣйствую честно и справедливо, а вы дѣйствовали подъ вліяніемъ минутнаго увлеченія. Теперь вы свободны; поступайте какъ знаете." Что жь это? Игра въ великодушіе! Мнѣ остается теперь только упасть къ его ногамъ и благодарить за милость, просить прощенія въ томъ что я осмѣлилась любить своего отца. ''(Задумывается.)'' И какое я имѣю право требовать отъ него такой жертвы. У него денегъ нѣтъ…. Онъ долженъ занять…. связать себя, быть-можетъ, на всю жизнь этимъ долгомъ. Любовь пройдетъ, останутся одни упреки что я причина его несчастья, что я погубила его…. Господи! что же дѣлать!
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VII.</center>
 
<center>КНЯЖНА и ПАНИЩЕВЪ.</center>
 
<center>ПАНИЩЕВЪ ''(быстро входя чрезъ среднюю дверь).''</center>
 
Уѣхалъ, не успѣлъ его остановить. ''(Увидѣвъ княжну.)'' А! она здѣсь. ''(Подходитъ къ княжнѣ, которая, замѣтивъ Панищева, быстро прячетъ письмо и бумагу въ карманъ")'' Княжна, мое почтенье!
Строка 2860:
А! вотъ онъ каковъ! Уже теперь! а что же будетъ когда онъ сдѣлается моимъ мужемъ? Нѣтъ! Я хочу еще жить, хочу дышать! ''(Устремляется къ двери налѣво и встречаетъ входящаго князя.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VIII.</center>
 
<center>КНЯЗЬ и КНЯЖНА.</center>
 
<center>КНЯЖНА ''(быстро подавая князю бумагу).''</center>
 
Папаша!… папаша!… вотъ!… вотъ!… возьмите…. мы спасены…. спасены.
Строка 3000:
Дерзкая!
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IX.</center>
 
<center>КНЯЗЬ И СОЛОМЦЕВЪ.</center>
 
<center>СОЛОМЦЕВЪ.</center>
 
Bonjour, mon prince. Вы дѣйствительно нездоровы, или…. Что съ вами? Вы какъ будто встревожены.
Строка 3051:
 
=== ДѢЙСТВІЕ IV. ===
<center>КАРТИНА I.</center>
 
<center>Гостиная въ квартирѣ Былимовыхъ. Комната убрана просто, но со вкусомъ. Налѣво столъ, направо диванъ. Въ срединѣ входная дверь. Двѣ двери по сторонамъ. Лѣвая дверь полуотворена.</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ I.</center>
 
<center>СТЕПАНЪ, БОМБИКОВЪ и затѣмъ БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ. (Степанъ мететъ полъ, обратившись спиной къ лѣвой двери. Бомбиковъ, во фракѣ, спитъ на диванѣ. Подъ головой у него диванная подушка. На полу, возлѣ дивана, лежитъ шляпа и валяется разбросанная пара перчатокъ.)</center>
 
<center>СТЕПАНЪ<br/center>
<center>''(переставъ мести, поднимаетъ съ полу шляпу и перчатки и потомъ останавливается предъ Бомбиковымъ).''</center>
 
Экъ задуваетъ! До сихъ поръ очувствоваться не можетъ. Всю ночь не раздѣмшись проспалъ. ''(Ставитъ шляпу на столъ и вглядывается въ дверь налѣво.)'' Батюшки свѣты! Никакъ дверь отворена. Неужто этотъ разбойникъ воротился? Когда же онъ прошелъ? Я и не видалъ. Можетъ по черному ходу? А можетъ и не онъ. Ужь не забрался ли кто чужой! ''(Подходитъ къ лѣвой двери и смотритъ въ нее.)'' Онъ, онъ, какъ есть онъ! А! пострѣлъ его возьми! Цѣлыхъ два дня пропадалъ куда-то. Говорили что съ сыномъ повздорилъ и совсѣмъ разошелся. Думалъ, слава тебѣ Господи, авось его гдѣ-нибудь черти задушили. Такъ нѣтъ: опять нелегкая принесла. Пойдетъ теперь во всемъ порядокъ наблюдать, воркунъ проклятый! И что онъ тамъ такое дѣлаетъ? ''(Снова подходитъ къ двери и смотритъ.)'' Въ какихъ-то бумагахъ роется. Ай, сюда идетъ. ''(Отскакиваетъ отъ двери, изъ которой выходитъ Былимовъ-отецъ.)''
Строка 3220:
Вотъ оно что! Ужь и прислуга со мной другимъ тономъ заговорила. Что жь! такъ и слѣдуетъ. Показалъ себя сынокъ, вполнѣ показалъ себя. ''(Бросается въ кресла и, склонивъ голову, сидитъ минуту въ раздумьи.)'' Удивительно! Ну, еслибы не любовь такъ жалость, хоть бы жалость была. Ты мучишься, терзаешься, ходить какъ въ туманѣ, въ чаду, точно какъ помѣшанный, мыслей въ головѣ собрать не можешь, а въ сердцѣ тоска, злая тоска, такъ и гложетъ, потому что потеря-то ужь очень велика, въ жизни ничего не осталось; думаешь, въ иную минуту, околѣть бы только поскорѣй, въ рѣку бы броситься, или какъ-нибудь голову объ стѣну разбить. Такъ и тянетъ, тянетъ; самому страшно дѣлается. А сынокъ въ это время веселится…. ''(Указывая на Бомбикова:)'' Пріятное общество…. не побезпокоится объ отцѣ…. не освѣдомится! Да и что жь ему отецъ? Только помѣха! Мнѣ кажется, кабы собака, которая долго въ домѣ жила, да вдругъ пропала, такъ и тогда бы…. ''(Быстро вставъ:)'' Нѣтъ довольно! довольно! Что жь это въ самомъ дѣлѣ? Развѣ я не могу заставить себя?… Ну, чтожь? Былъ сынъ, а теперь нѣтъ болѣе сына. Погоревалъ, да и будетъ. Поскорѣй бы только перебраться отсюда, чтобы все это съ глазъ долой, вонъ изъ сердца. Будемъ собираться въ путь-дороженьку. Дѣлать нечего. Скорѣй въ походъ! Въ походъ! Ха, ха, ха! ''(Идетъ къ дверямъ, напѣвая про себя")'' «Мальбрукъ въ походъ поѣхалъ…. Мальбрукъ…. въ походъ….» ''(Внезапно прерываетъ пѣніе рыданьемъ" Уходитъ")''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ II.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ, БОМБИКОВЪ, и затѣмъ СТЕПАНЪ.</center>
 
<center>(Н. Былимовъ выходитъ изъ правой двери. Бомбиковъ попрежнему спитъ на диванѣ.)</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ ''(замѣтивъ спящаго Бомбикова).''</center>
 
Что это значитъ? По какому случаю онъ здѣсь? ''(Подходитъ къ Бомбикову")'' Спитъ; да, спитъ. ''(Берется за сонетку и звонитъ. Входитъ Степанъ")''
Строка 3290:
Слушаю-съ. ''(Направляется къ двери и ворчитъ про себя.)'' Ну, надоѣлъ такъ надоѣлъ. И то слава Богу. И на томъ благодарны. ''(Уходитъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ III.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ, БОМБИКОВЪ и затѣмъ БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ.</center>
 
Воротился наконецъ старикъ. Стало-быть, гнѣвъ начинаетъ успокоиваться. Непріятная исторія. Дѣлать нечего, столкновеніе было неизбѣжно. Надо выдержать характеръ; иначе онъ меня совсѣмъ свяжетъ по рукамъ. ''(Увидѣвъ входящаго Былимова-отца:)'' А! вотъ и онъ. ''(Былимовъ-отецъ въ пальто и въ шляпѣ выходитъ изъ своей комнаты. Увидѣвъ сына, онъ поспѣшно оборачивается ко нему спиной и, какъ бы не замѣчая его, принимается хлопотать около двери, запираетъ ее на ключъ, потомъ пробуетъ рукой заперта ли она, смотритъ въ замочную скважину.)'' Здравствуйте, батюшка! ''(Былимовъ-отецъ продолжаетъ молча возиться около двери.)'' Гдѣ это вы были? Что съ вами случилось? Здоровы ли вы?
Строка 3348:
Нечего сказать, трогательное прощанье! Отецъ съ сыномъ разстаются! ''(Сложивъ руки на груди:)'' Эхъ ты! безчувственный! безсердечный! Узналъ я тебя теперь, узналъ кого выростилъ себѣ на утѣшенье. ''(Быстро уходитъ).''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ IV.</center>
 
<center>Тѣ же кромѣ БЫЛИМОВА-ОТЦА.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ ''(смотря въ слѣдъ уходящему отцу).''</center>
 
Что съ нимъ будешь дѣлать? Никакъ не хочетъ понять что и онъ не правъ. Ну, да, ничего. Покапризничаетъ, а потомъ сдастся, навѣрно сдастся. ''(Замѣтивъ что Бомбиковъ шевелится, просыпается и зѣваетъ:)'' А! проснулся. ''(Подходитъ къ Бомбикову:)'' Что ты? Что съ тобой случилось?
Строка 3504:
Я не знаю? ''(Хватаясь за голову обѣими руками и придерживая такимъ образомъ:)'' Ай, ай, ай!, какъ голова трещитъ! Нѣтъ, я не могу сегодня съ тобой объясняться. Капутъ, совсѣмъ капутъ. А все эта проклятая возня, эта неугомонная дѣятельность. Такъ и затягиваетъ въ себя человѣка, такъ и затягиваетъ — это теперь какой-то водоворотъ. Поневолѣ въ него лѣзешь. Ну, прощай. А я тебѣ искренно совѣтую извиниться предъ княземъ. ''(Идетъ нетвердыми шагами къ средней двери и останавливается.)'' Ты не можешь себѣ представить какъ я развинтился! Насилу иду. Знаешь…. я теперь совершенно понимаю, что вотъ читаешь въ газетахъ, такой тамъ министръ что ли… или государственный человѣкъ — въ отпускъ, другой въ отпускъ. Нельзя, нельзя безъ этого; потому что постоянно эта напряженная энергія, это возбужденное состояніе…. безъ отдыха невозможно, рѣшительно невозможно. ''(Снова прикладывая руки къ головѣ.)'' А! кажется, придется горчичникъ поставить. ''(Уходитъ медленнымъ шагомъ.)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ V.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ и ЗАТѢМЪ ШЕЛЕМИШЕВЪ.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ.</center>
 
Отличились! нечего сказать, отличились! Сами уговаривали, упрашивали меня баллотироваться, увѣряли что я для нихъ необходимъ, а теперь…. ''(Съ досадой махнувъ рукой:)'' А! ''(Нослтъ минутнаго молчанія:)'' Зачѣмъ князь добивается какой-то ревизіи? Вѣдь онъ принялъ росписку. Чего жь ему еще? Не понимаю, рѣшительно не понимаю. Однако нужно чтобъ деньги, на всякій случай, были готовы. Скорѣй отправлюсь къ Шелемишеву. ''(Увидѣвъ входящаго Шелемишива:)'' А! здравствуй. Тебя-то мнѣ и нужно.
Строка 3708:
Болванъ же ты! Значитъ самъ на себя петлю надѣваешь. Смотри же, на меня не пеняй. Я сдѣлалъ все что могъ. А коли будутъ тебя, знаешь, въ дальнее странствіе отправлять, такъ ты, дружище, сообщи: на дорожку калачиковъ припасемъ. Хоть ты тутъ мнѣ и много разныхъ комплиментовъ наговорилъ, — я зла не помню. ''(Уходитъ,)''
 
<center>ЯВЛЕНІЕ VI.</center>
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ одинъ.</center>
 
Бездѣльникъ! На какіе фокусы поднялся! Однако, что же? Вѣдь я погибъ, погибъ окончательно. Нѣтъ исхода! Сегодня, завтра ревизія, и я или казнокрадъ, или составитель фальшивой росписки, неловкій плутъ — неси заслуженное наказаніе. Заслуженное! ха, ха, ха! Разумѣется, заслуженное! Урокъ! Не довѣряйся людямъ, не довѣряйся Шелемишевымъ. Отецъ, видно, правъ. «Смотри на каждаго какъ на врага, не вѣрь никому.» Отличная теорія! Пріятно жить съ ней! Но, должно быть, вѣрно, совершенно вѣрно. Иначе пропадай. ''(Послѣ минутнаго раздумья:)'' Развѣ открыть все какъ было, объяснить откровенно: быть-можетъ, поймутъ мое положеніе, поймутъ что я былъ вынужденъ. ''(Иронически:)'' Да, да. Можно надѣяться на помощь, на сочувствіе, когда ужь и теперь, безъ всякаго повода съ моей стороны, въ меня бросаютъ грязью, предаютъ меня. А тогда… я воображаю… торжество, полное торжество! ''(Хватаясь за голову:)'' Стыдъ, срамъ, позоръ! ''(Внезапно, какъ бы спохватившись:)'' А!… самоубійство!.. Что же, въ самомъ дѣлѣ? Чего же Ждать? Лиза теперь свободна…. она вспомнитъ когда-нибудь что… Нѣтъ, нѣтъ! что за малодушіе! Но гдѣ же, гдѣ же спасенье? ''(Въ отчаяніи бросается въ кресла и закрываетъ лицо руками.)''
 
<center>КАРТИНА II.</center>
 
<center>Та же комната какъ и въ третьемъ дѣйствіи.</center>
 
<center>ЯВЛЕНІЕ I.</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ; ЗАТѢМЪ КНЯЗЬ.</center>
 
<center>БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ<br/center>
<center>''(входить въ среднюю дверь, задумчивый и заложивъ руки на спину. Осмотрѣвшись кругомъ).''</center>
 
Никого нѣтъ. А прислуга сказала что князь и княгиня здѣсь. А можетъ-быть я и не разобралъ: совсѣмъ, совсѣмъ какъ помѣшанный. Говорятъ тебѣ что-нибудь, — стоишь какъ дуракъ, ничего не понимаешь. ''(Садится.)'' А что такое Шелемишевъ сейчасъ сказалъ мнѣ? Вотъ вѣдь тоже не разобралъ порядкомъ. "Скажи своему сыну чтобъ не дурилъ, чтобъ соглашался. А не согласится, ни копѣйки не дамъ; совсѣмъ пропадетъ, пропадетъ какъ червь. Ужь больно важничаетъ своею честностью. Что у нихъ тамъ такое происходило? Встрѣтился около нашего подъѣзда; отъ насъ выходилъ; такой разстроенный, злой. «Скажи своему сыну, своему сыну!» Ты бы прежде спросилъ есть ли у меня сынъ! Очень мнѣ нужно знать какія у васъ тамъ дѣла. Теперь одна шайка. Грызитесь между собой на здоровье, грызитесь.
Строка 3975:
Что жь вы меня за горло что ли схватить хотите? Не бойтесь, и безъ того молчать буду. Вы-то только сами никому не разказывайте, а то не хорошо, не хорошо, ваше сіятельство.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ II.</center>
 
<center>Тѣ же, КНЯГИНЯ И КНЯЖНА.</center>
 
<center>(Обѣ вбѣгаютъ въ попыхахъ, княгиня изъ двери съ лѣвой стороны, княжна — съ правой.)</center>
 
<center>КНЯГИНЯ.</center>
Строка 4009:
Понялъ, ваше сіятельство, понялъ, жаль только что поздно: послѣ двадцати пяти лѣтъ знакомства.
 
<center>ЯВЛЕНІЕ III.</center>
 
<center>КНЯГИНЯ. КНЯЖНА. БЫЛИМОВЪ-ОТЕЦЪ и затѣмъ Н. БЫЛИМОВЪ. КНЯГИНЯ.</center>
 
Какъ разстаемся! Что жь это значитъ? Что тутъ происходило? Да скажите же, ради Бога. Отъ васъ ни отъ кого слова не добьешься, никто не хочетъ отвѣчать. Я точно у всѣхъ въ пренебреженіи, рѣшительно въ пренебреженіи. ''(Садится на диванъ и съ любопытствомъ слѣдитъ за происходящимъ.)''
Строка 4023:
Эхъ, барышня, отецъ, отецъ!
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ<br/center>
<center>''(быстро входитъ чрезъ среднюю дверь и, увидѣвъ присутствующихъ, останавливается въ смущеніи. Видъ его встревоженный, движенія порывисты).''</center>
 
Мнѣ сказали что князь здѣсь. Могу ли я его видѣть? ''(Кланяясь княгини:)'' Виноватъ, княгиня, я васъ не замѣтилъ. ''(Кланяется княжнѣ:)'' Извините…, я долженъ объясниться съ княземъ…. мнѣ крайне нужно.
Строка 4032:
Какія еще тебѣ объясненія! ''(Вынимаетъ изъ кармана клочки росписки.)'' На, на, возьми! Вотъ твоя росписка. ''(Перебирая клочки въ рукахъ,)'' Видишь, видишь въ какомъ порядкѣ…. Съ бою, съ бою досталась. ''(Передавая клочки сыну.)'' Да спрячь, спрячь эти клочки-то; а то, пожалуй, кто-нибудь воспользуется: опять тебя въ бѣду втянутъ. Вѣдь противъ тебя интрига, интрига; вѣдь тебя сгубить хотѣли.
 
<center>Н. БЫЛИМОВЪ<br/center>
<center>''(беретъ клочки и бросаетъ ихъ въ шляпу, которую держитъ въ рукахъ. Послѣ минутнаго молчанія).''</center>
 
Батюшка, благодарю васъ, вы меня спасли.