О. С. Пушкиной (Пушкин): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
{{header
| notestitle = СмО. [[СтихотворенияС. ПушкинаПушкиной 1809-1825#Стихотворения(Семейственной 1825любви г.|''Стихотворенияи Пушкинанежной 1825дружбы года'']]ради. ..)<ref>Датируется 6 апреля 1825 г. Опубликовано в статье, составленной под ред. Ефремова, «А. С. Пушкин» — «Русская Старина» 1879, ноябрь, стр. 316. Приписка в письме брату от 7 апреля 1825 г., адресованная О. С. Пушкиной. <br>«Целуй Ольгу. Вот тебе мой вчерашний impromptu <экспромт>: / Семейственной любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, сестра, не спереди, а сзади. / Сожги же это, показав ей. / Variantes en l'honneur de M-lle NN <Анна Н. Вульф>. Почтения, любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, мой друг, и спереди и сзади. / M-lle NN находит, что первый текст тебе приличен. Honny soit etc...»<br> «Honny soit...» («Да будет стыдно...») — слова из девиза английского ордена подвязки («Да будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»). Ольга Сергеевна (1787-1868) была несчастлива в замужестве за чиновником Н. И. Павлищевым. Пушкин всячески стремился ее ободрить. См. также комментарии [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/Y22-A05-.HTM?cmd=0&hash=1825.ПУШКИНОЙ Благого и др.], и [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v02/D02-353-.htm?cmd=0&hash=1825.СЕМЕЙСТВЕННОЙ_ЛЮБВИ_И_НЕЖНОЙ_ДРУЖБЫ_РАДИ_$277 Томашевского.]</ref>
| title = О. С. Пушкиной (Семейственной любви и нежной дружбы ради...)<br>
| author = [[Александр Сергеевич Пушкин]] (1799—1837)
| section =
| previous = ← [[Совет (Пушкин)|Совет]]
| next = [[Напрасно ахнула Европа (Пушкин)|Напрасно ахнула Европа...]] →
| notes = См. [[Стихотворения Пушкина 1809-1825#Стихотворения 1825 г.|''Стихотворения Пушкина 1825 года'']]. }}
| notes = См. [[Стихотворения Пушкина 1809-1825#Стихотворения 1825 г.|''Стихотворения Пушкина 1825 года'']]. Датируется 6 апреля 1825 г. Опубликовано в статье, составленной под ред. Ефремова, «А. С. Пушкин» — «Русская Старина» 1879, ноябрь, стр. 316. Приписка в письме брату от 7 апреля 1825 г., адресованная О. С. Пушкиной. <br>«Целуй Ольгу. Вот тебе мой вчерашний impromptu <экспромт>: / Семейственной любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, сестра, не спереди, а сзади. / Сожги же это, показав ей. / Variantes en l'honneur de M-lle NN <Анна Н. Вульф>. Почтения, любви и нежной дружбы ради / Хвалю тебя, мой друг, и спереди и сзади. / M-lle NN находит, что первый текст тебе приличен. Honny soit etc...»<br> «Honny soit...» («Да будет стыдно...») — слова из девиза английского ордена подвязки («Да будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»). Ольга Сергеевна (1787-1868) была несчастлива в замужестве за чиновником Н. И. Павлищевым. Пушкин всячески стремился ее ободрить. См. также комментарии [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/Y22-A05-.HTM?cmd=0&hash=1825.ПУШКИНОЙ Благого и др.], и [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push10/v02/D02-353-.htm?cmd=0&hash=1825.СЕМЕЙСТВЕННОЙ_ЛЮБВИ_И_НЕЖНОЙ_ДРУЖБЫ_РАДИ_$277 Томашевского.]
}}
 
<poem>>
<div class='verse'>
<pre>Семейственной любви и нежной дружбы ради
Хвалю тебя, сестра, не спереди, а сзади.
Строка 19 ⟶ 18 :
 
<1825>
</prepoem>
<references/>
</div>
 
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]