Программа русского языка и словесности... (Буслаев)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
 
Строка 44:
Изучение языка исключительно практическое, прежде чем начнется грамматика.
 
=== IЧТЕНИЕI ЧТЕНИЕ ===
1. Чтение печатного.
 
2. Чтение рукописного.
 
=== IIРАЗБОРII РАЗБОР ===
3. Разбор вещественный или материальный, состоящий в объяснении различных предметов, о которых говорится в сочинении.
 
Строка 86:
10. Разбор относительно знаков препинания.
 
=== IIIУЧЕНИЕIII УЧЕНИЕ НАИЗУСТЬ ===
11. Учение наизусть стихов.
 
12. Учение наизусть прозы.
 
=== IVУПРАЖНЕНИЯIV УПРАЖНЕНИЯ В ПРАВОПИСАНИИ ===
13. Списывание с печатного и писанного.
 
Строка 98:
15. Писание под диктовку: а) прочтенного учителем с учениками, б) нового, еще неизвестного ученикам.
 
=== VИЗУСТНЫЕV ИЗУСТНЫЕ И ПИСЬМЕННЫЕ РАССКАЗЫ ===
16. Рассказ изустный прочтенного.
 
Строка 116:
Состав предложений</center>
 
1. Понятие о предложении и главных частях его: подлежащем и сказуемом. Связь. Разные ее виды. Случаи, когда слово ''быть, '', служащее для выражения связи, становится сказуемым. Знаки препинания.
 
2. О предложении личном и безличном. Разные виды безличных предложений. Обращение некоторых из них в форму личных.
Строка 148:
13. Местоимение. Значение его. Разделение на виды; определение каждого вида. Отношение местоимений к предложению.
 
14. Глагол. Значение его. Залоги. Виды. Глаголы личные и безличные. Глагол ''быть '' как существительный. Отношение глагола к предложению.
 
15. Причастие. Значение. Причастие в сокращенных определительных предложениях. Переход причастий в прилагательные. Деепричастие. Значение; употребление в сокращенных обстоятельственных предложениях. Отношение причастия и деепричастия к предложению.
Строка 164:
20. Изменения числительных и местоимений. Отношение этих изменений к предложению.
 
21. Изменения глагола. Изменения в сказуемом. Спряжение. Глагол неопределенного наклонения как подлежащее, сказуемое и дополнение. Отглагольное имя существительное, заменяющее неопределенное наклонение. Глагол ''быть, '', иногда существительный, иногда вспомогательный; опущение его в предложении.
 
22. Изменения причастия как слова, произведенного от глагола, и как прилагательного. Изменения деепричастия. Изменения наречия по степеням сравнения. Место, занимаемое причастиями и деепричастиями в предложении.
Строка 182:
25. Переход одних звуков в другие. Опущение звуков. Перемещение звуков. Применение к правописанию. Выговор звуков. Ударение. Слоги высокий и низкий.
 
26. Значение букв. Отличие их от звуков. Разделение букв на гласные, согласные и полугласные. Буквы твердые и мягкие. Деление согласных по органам и произношению. Применение к правописанию. Буквы большие и малые; употребление больших. Различие в произношении и правописании некоторых букв, затрудняющих изучение орфографии ''(и, і; э, ѣ, е; ф, ѳ''; ''ъ, ь).''
 
<center>Б. Состав слов</center>
 
27. Разделение слов по составу. Слова сложные. Различие между словами предложными и собственносложными. О словах сложных с наречием ''не. '' Состав слов: корень, приставка, окончание. Применение к правописанию. Разделение окончаний на отличительные (суффиксы) и относительные (флексии). Перенос слов из одной строки в другую. Ударение в составных частях слова.
 
28. Разделение слов по производству. Слова первообразные и производные. Применение к правописанию. Изменение слов. Разделение изменений на логические и звуковые. Разделение частей речи на знаменательные и служебные.
Строка 204:
34. Состав, производство и изменение числительных. Простые и сложные числительные.- Производство. Склонение количественных, порядковых, дробных, сложных. Правописание.
 
35. Состав, производство и изменение местоимений. Состав сложных местоимений. Различие в приставках ''не-'' и  ''ни- (некто, ничто). '' Производство местоимений. Склонение их. Правописание.
 
36. Производство глагола. Преимущества глагола перед другими частями речи. Формы первообразные. Глагольный корень как основа существительных. Отличительные окончания. Окончания производственные. Глаголы производные. Состав глаголов. Глаголы сложные. Образование залогов.
 
37. Изменение глаголов, или спряжение. Наклонение, вид, время, число и лицо. Общие законы спряжения. Глаголы неправильные. Форма повелительного наклонения. Употребление повелительного в смысле сослагательного. Спряжение глагола ''быть. '' Спряжение глагола страдательного. Отношение видов к временам глагола. Образование причастий и деепричастий. Правописание.
 
38. Состав наречий: наречия простые и сложные. Производство: от каких слов происходят; увеличительные и уменьшительные; коренные и производные; наречия местоименные. Изменение: степени сравнения. Правописание.
Строка 953:
Что диктуется в классах из стихотворений на русском, а на иностранных языках и из прозаических статей, и при этом подробно разбирается, то и дается потом выучивать наизусть и легко усвояется в памяти, как уже коротко знакомое.
 
Заучивая такую статью на память, воспитанницы должны обращать внимание на все грамматические подробности, объясненные в ней учителем. На следующий раз, заставляя учениц сказать ее наизусть, учитель от одной из них требует указать, где какой стоит знак препинания, от другой — как пишется то или другое слово, более затруднительное в правописании, напр. в уроке из русского языка — назвать все слова, где стоит буква ''ѣ, '', и притом в корнях слов и в окончаниях.
 
Из русского языка диктант с разбором продолжается до V класса, а из иностранных до II включительно.
Строка 988:
Надобно с самого низшего класса воспитывать в учащихся и усвоить им привычку, чтобы они по написании слова или предложения тотчас же ставили надлежащий знак препинания, а не потом, когда уже напишут целый период или отдел, как это многими принято.
 
В уроках чистописания воспитанницы начинают привыкать к наблюдению самых элементарных правил орфографии, каковы, напр., ''зуб'' (а не ''зуп) — зубы'' — ''зубы, друг'' (а не ''друк) — други'' — ''други, тетрадь'' (а не ''тет-рать) — тетради'' — ''тетради, маленький'' (а не ''малинький) — маленек '' — ''маленек'' (в связи с объяснением ударений, предложенным в классах русской грамматики) и т. п.
 
В самой программе должен быть подробный перечень слов, нужных для правописания, которыми будут воспитанницы пользоваться в уроках чистописания.
Строка 998:
''(4 урока)''</center>
 
Этимология — по краткому учебнику, который будет указан в программе. Тот же практический метод. Диктант и заучиванье стихов, тоже из Крылова, с прибавлением немногих стихотворений Пушкина, легких для детского уразумения, каково, напр., «Птичка божия не знает». Особенное внимание обращается, как в теории, так и на практике, на разные этимологические формы, затруднительные в правописании. В учении об образовании слов особенно полезно заставлять воспитанниц приискивать производные одного и того же корня. Это уясняет им форму слов с приставками и окончаниями, а вместе с тем раскрывает и самый смысл коренного значения в его видоизменениях по словам производным. К такому упражнению придется прибегать всякий раз, как в разборе встретится слово, неясно или не вполне, как следует, понимаемое ученицами. Напр.: ''от-вет-ить, от-веч-ать (вещать); от-вет, при-вет, за-вет, за-вещание, у-вещание.'' Из этого примера явствует, что и для изучения правил о букве ''ѣ '' надобно приучать детей к такому упражнению в словопроизводстве.
 
Хорошее подспорье грамматическому обучению могут дать уроки чистописания, между прочим, в начертании слов, в корне которых употребляется буква ''ѣ.''
Строка 1004:
Как в этом, так и в следующем, VI классе для постепенной последовательности в практическом обучении грамматике рекомендуется хрестоматия для низших классов, составленная Николенком.
 
Так как практическое обучение не может быть стесняемо границами параграфов учебника, ни даже систематическим разделением изучаемого предмета по классам всего учебного курса, то в классе низшем постоянно приходится забегать вперед и заготовлять материал для следующего, высшего класса. Потому уже в этом, VII классе, при чтении и объяснении этимологических терминов (напр., существительные собственные, нарицательные слова значения вещественного и духовного или отвлеченного, прилагательные качественные, количественные и т. п.), а также в объяснении словопроизводства, учитель не обойдется без того, чтобы не коснуться вопроса о переходе слов от одного значения к другому, и особенно от вещественного к духовному, как, напр.: ''кус-ать, кус-ок'' и  ''ис-ку-сить, ис-куш-ение'', наконец, ''ис-кус-ство'' и  ''в-кус, '', в смысле вещественном и духовном и т. п. Здесь должно быть положено начало учению о тропах, но не как параграф научной системы, а как случайная при чтении заметка, повторяющаяся неоднократно.
 
В руководство самому преподавателю для стилистических и риторических объяснений, как при чтении, так и в сочинениях учениц, рекомендуется, особенно для следующих классов, — Бена «Стилистика и теория устной и письменной речи» в переводе Грузинского (изд. Солдатенкова. М., 1886). Недостаток филологических данных в этом руководстве должен быть дополняем самим учителем, на основании грамматического анализа отдельных слов и целых фраз, как это показано далее в программах для VI и V классов.
Строка 1024:
В учении о сложных предложениях надобно заставлять воспитанниц самих составлять такие предложения, как изустно, так и письменно. Это будет первым опытом к упражнению в сочинении.
 
Такого рода упражнение делается целым классом. Учитель дает содержание и назначает синтаксическую форму предложения, т. е. винословную — ''ибо, потому что'', условную — если — тоусловную — ''если'' — ''то'', уступительную — хоть — однакоуступительную — ''хоть'' — ''однако'', соединительную — и — и — исоединительную — ''и'' — ''и'' — ''и, во-первых — вопервых'' — ''во-вторых, сначала — потом — далеесначала'' — ''потом'' — ''далее'', противительную — нопротивительную — ''но'', разделительную — или — или разделительную — ''или'' — ''или'' и т. д., потом ученицы приискивают и сами содержание для предложений и одна другую поправляют.
 
Слабейшая вызывается к доске и пишет составленное сообща целым классом сложное предложение.
Строка 1040:
Вместе с этим продолжаются наблюдения над фигуральными формами речи, причем могут быть уже подробно объяснены различные роды тропов и фигур. Ученицы сами должны приискивать примеры метафоры, метонимии, синекдохи. В учении о так называемых фигурах не следует вдаваться в подробности. Это более схоластическая часть стилистики, вовсе не такая существенная, как учение о тропах и эпитетах, которых основание лежит в самом существе образования языка.
 
Потому учение о тропах будет более и более проясняться воспитанницам в следующих классах, по мере изучения церковнославянского, древнерусского и народного языка в связи с моим учебником русской грамматики, сближенной с церковнославянскою. Напр.: ''тяга'', древн. ''туга, тугой'' и  ''тужить; мяту, мутить, смущение'' и  ''смятение; укрух, крушить'' и  ''сокрушение; лук'' (для стреляния), ''лукоморье'' и  ''лукавый; хитить'' и  ''хитрый.''
 
На этом же принципе должно быть основано и учение о синонимах. Напр.: ''прекрасный (краса)'' и  ''прелестный (лесть).'' Слич. ''диа-вол прелестник.''
 
В дополнение к стилистике Бена, как в этом, так и преимущественно в высших классах, должно служить учителю и руководство в моих Исторических очерках, I, с. 158—191.
Строка 1058:
То, что не прочтется из указанного в классе, предоставляется для чтения вне классов и в вакатное время?
 
Сверх того, для вакатного времени (вакационного времени, т. е. каникулярного. — ''П.'' и ''X.) '' назначаются: Пушкина «Повести Белкина» и Загоскина «Юрий Милославский».
 
<center>V КЛАСС
Строка 1074:
Таким образом, хотя курс грамматический оканчивается в этом классе, но обучение грамматике не прекращается в практических упражнениях и в высших классах, и учебник остается справочною книгою как при чтении древних и новых произведений словесности, так и в письменных задачах.
 
Так как славянская грамматика изучается здесь только для полнейшего познания языка русского, то никоим образом не обязывать воспитанниц заучиванием парадигм церковнославянских спряжений и склонений и разных подробностей, исключительно принадлежащих древнему языку, каковы, напр., употребление юсов и буквы ''ѣ '' в таких словах и формах, которые уже не имеют прямого отношения к языку русскому.
 
Для надлежащей ясности в уразумении Остромирова текста воспитанницы сличают его с ныне принятым в церкви чтением и с переложением его на русский язык по приложенному в моем учебнике.
Строка 1116:
Такое изучение, постоянно извлекаемое из практики, будучи начато на чтении памятников древней письменности, особенно уяснится в следующих классах на изучении слога писателей XVIII в., Ломоносова, Державина, Фонвизина, затем — Карамзина и, наконец, завершится на разборе произведений Пушкина, Гоголя и новейших писателей.
 
Но основание этому изучению элементов русской книжной речи дается именно в этом классе на разборе читаемого при помощи моего учебника русской грамматики. Напр., в различении форм: ''глава'' в книге, на церкви — и  ''городской голова; един, единица и один; длань'' и  ''ладонь; перст'', напр. в выражении ''перст Божий'' (народное — перстнародное — ''перст)'', и  ''большой палец; глас'', напр. ''глас народа — гласнарода'' — ''глас Божий'', и  ''громкий голос; мужья'' и  ''великие мужи; сыновья'' и  ''сыны отечества; учителя гимназии'' и  ''учители церкви; невежа в обращении'' и  ''невежда в знании; вопреки — попереквопреки'' — ''поперек, запрещать'' и  ''перечить; нрав'' и  ''норов'' и т. д.; даже в составе предложений, напр. ''говорящий, сказавший'' и  ''который'' или  ''кто говорит, сказал.''
 
Руководством для учителя во всем сказанном выше может служить отдел о русском слоге в моем сочинении «О преподавании отечественного языка».
Строка 1130:
Во-первых, значительность письменной задачи окажется для воспитанниц уже тем -самым, что, изготовляя сочинение из прочтенного, назначенное для следующего (через неделю) класса, они вместе с тем нечувствительно приготовляются и дать отчет в этом прочтенном, буде учитель кого из них заставит то же самое рассказать.
 
Во-вторых, задавая сочинение, учитель рекомендует ученицам из прочитанного написать о том, что ту или другую более интересует и почему именно интересует, и в этом V классе всего пригоднее будет начинать описание или повествование от первого лица, т. е.: ''Мне особенно понравилось'' и т. д., или: ''С особенным интересом я читала — или — слушалачитала'' — или — ''слушала'' и т. д. ''Мне не совсем понятно, как и почему '' и т. д. Так будут писать более даровитые ученицы; менее даровитым дается полная свобода написать, как сумеют.
 
Таким образом, письменные задачи имеют двоякую цель: упражнение в сочинении, правописании и слоге — и поверку, как усваивается читанное и объясненное в классе.
Строка 1140:
Для вакатного времени назначается: «Капитанская дочка» Пушкина, «Русские сказки» Афанасьева и «Вечера на хуторе близ Диканьки». Повести Гоголя в названном собрании дадут отличный, можно сказать, классический материал для учения о провинциализмах. На это учитель должен обратить внимание воспитанниц, рекомендуя им эту книгу для прочтения, и потом возьмет с них об этом отчет.
 
=== IVКЛАССIV КЛАСС ===
<center>''(4 урока)''</center>
 
Строка 1239:
Так поступать и в других классах.
 
=== IIIКЛАССIII КЛАСС ===
<center>''(4 урока)''</center>
 
Строка 1346:
При этом и вообще следует рекомендовать для этого и следующих классов романы Бульвера, Диккенса, Теккерея и Троллопа.
 
=== IIКЛАССII КЛАСС ===
<center>''(4 урока)''</center>
 
Строка 1427:
В вакатное время девицы дочитывают все то, чего по программе не успели они прочесть в течение учебного времени, и потом дают учителю отчет о прочитанном.
 
=== IКЛАССI КЛАСС ===
<center>''(4 урока)''</center>
 
Строка 1486:
Примечание. С духовным красноречием в его высших образцах воспитанницы этого класса ознакомляются в уроках законоучителя.
 
В заключение, столько же для общего обозрения литературных форм и ее видов, как и для справок девицам в их письменных работах, сделать общее обозрение «Стилистики и теории устной и письменной речи» Бена, в переводе Грузинского, с указанием и объяснением литературной терминологии. А именно: ''аллегория, басня, притча, контраст, эпиграмма, каламбур, ирония, стиль, юмор, эстетический вкус, поэзия'' и ее виды, ''ода, элегия, сонет, идиллия, сатира '' и проч.
 
Хотя на все вышеуказанное назначается в течение года не менее 60 уроков, но все же девицам придется кое-что из этого дочитывать вне класса. Само собою разумеется, учитель примет все зависящие от него меры, чтобы своими объяснениями облегчить им это серьезное чтение.
Строка 1626:
Сначала познакомятся воспитанницы с простейшими формами настоящего, прошедшего и будущего времени изъявительного наклонения, а также и с наклонением повелительным, разумеется, из тех глагольных форм, которые они уже усвоили себе на практике. Точно так же и с формами склонения в языке немецком.
 
Особенную трудность представляет учащимся грамматический род в иностранных словах, отличающихся в этом отношении от слов родного языка. Таких существительных в согласовании с ними прилагательных и членов ''le, la'' или ''der, dіe, das '' воспитанницы в своей разговорной практике усвоили себе уже значительное количество, и преподаватель без особенного затруднения для учениц, анализируя эти формы, может привести их в группы того или другого параграфа в учебнике.
 
Точно так же из практики должно извлекаться и на ней основываться и изучение более и более затруднительных форм этимологических.
Строка 1644:
Вести это сложное дело в средних классах будет вовсе не трудно, когда воспитанницы в их практическом обучении уже с низших классов привыкнут к этому же методу, который рекомендуется и здесь, при изучении параграфов учебника.
 
Кроме разных подробностей в образовании частей речи с помощью приставок и окончаний и в изменении по спряжениям и склонениям (в немецком языке) и проч., преподаватели иностранных языков на этимологическом разборе должны дать воспитанницам твердые основания для уразумения перехода слов от одного значения к другому. Например, франц. ''entіer'' значит не только целый и цельный, но и совершенный, или полный, а также и упрямый, и в этом последнем случае становится в группу синонимов: ''opіnіâtre, obstіné, entêté.'' В первом из этих слов, от глагола ''opіner'', указывается на различие в значении окончания ''âtre'' от употребляемого в производных словах от имен прилагательных, в смысле нашего окончания ''-оватый'', напр. grіsâtre — сероватый''grіsâtre'' — сероватый, от ''grіs ''-- серый — серый.
 
Таким образом, на анализе этимологических форм должно быть основано учение о тропах и синонимах.
 
В немецком языке должно быть обращено особенное внимание на разнообразие в изменении смысла глаголов посредством приставок. Напр.: ''geben — abgebengeben'' — ''abgeben, angeben, aufgeben, ausgeben, begeben'' (существ. ''Begebenheіt, Begebnіss), beіgeben, ergeben'' (существ. ''Ergebenheіt, Ergebnіss), nachgeben, ііbergeben, umgeben'' (существ. ''Umgebung)'', прилаг. ''untergeben'' (и другого происхождения ''unter-than), vergeben'' (существ. ''Vergebung'', нареч. ''vergebens), vorgeben, zugeben.''
 
Такое многосложное дело, как указываемый здесь этимологический разбор отдельных слов с объяснением их значений, будучи начато в одном из средних классов, продолжается непрерывно и в следующих высших, при всяком случае в практических занятиях воспитанниц, в чтении, разборе и в их письменных задачах. Упражнения такого рода, внушая в них интерес к отдельным речениям, должны мало-помалу привести их к уменью пользоваться лексиконами иностранных языков и, при помощи учителя, в массе значений одного и того же слова, предлагаемых словарями, усматривать его коренной собственный смысл и переход к значениям несобственным, тропологическим, или переносным.
Строка 1658:
Желательно было бы, чтобы преподаватели иностранных языков, обучивши воспитанниц пользоваться как следует словарями Рейфа, Макарова, Павловского, Ульянова, к концу учебного курса, в последнем классе, познакомили их со словарями толковыми, т. е. без перевода на русский язык. Таковые для французского языка: Lіttré. Dіctіonnaіre de la tangue franèaіse, и в сокращении: Вeaujean. Dіctіonnaіre de la langue franèaіse. Abrégé du Dіctіonnaіre d. E. Lіttré, a для немецкого: Sanders. Handwörterbuch der deutschen Sprache, и упомянутый выше: Weіgand. Deutsches Wörterbuch. Если бы возможно было довести воспитанниц института до того, чтобы они с интересом и пользою могли наводить справки в этих словарях, то это было бы очевидным доказательством их успехов во французском и немецком языках не только на практике, но и в теоретическом отношении. Если для усвоения этимологии по учебнику требуются постоянные практические упражнения в разговоре, в остановочном чтении с разбором и т. п., то и тем более для синтаксиса, потому что словосочинение имеет своим предметом целые фразы, сочетание слов в речи и в разговоре.
 
Второй из двух средних классов, назначенных для учебника грамматики, посвящается синтаксису. Так как общий строй сочетания слов в простом и сложном предложениях, основанный на логических законах мышления, будет уже хорошо усвоен воспитанницами в уроках русской грамматики, то преподаватели иностранных языков, не тратя времени на все это, должны сосредоточить синтаксическое учение только на особенностях, составляющих свойства французского и немецкого языков в синтаксическом употреблении частей речи, в согласовании и управлении слов, в сочетании предложений и в порядке слов; так, напр., в обоих языках употребление местоимений и членов, наклонения сослагательного или условного, времен глагола и отношения их между собою и т. п. Во французском языке сочетание неопределенного наклонения с глаголами: ''faіre, se mettre, laіsser, aller, venіr'', или сослагательного с формами: ''on dіraіt, je ne sauraіs;'' употребление и значение частиц: ''у'', ''à, de, en'', и т. д. В немецком языке — независимые или самостоятельные падежи, предлог ''zu '' с неопределенным наклонением глаголов и мн. др.
 
Многое из синтаксических форм, которые будут здесь объясняться, должно быть уже предварительно знакомо воспитанницам и усвоено привычкою в разговоре: теперь же все это должно быть скрепляемо уразумением и сознанием того, что доселе они употребляли бессознательно, только по навыку. Что же касается до оборотов и синтаксических сочетаний, еще не усвоенных ими в разговоре, то, чтобы усвоить себе как следует и эти новые для них формы, они должны будут не заучивать их в учебнике, а подвергнуть тому же практическому процессу, только обратным путем, в котором учебник грамматики будет точкою отправления, а разговорные фразы и остановочное чтение с разбором пусть заменят им бестолковое и мучительное затверживанье на память разных перечней по особенностям французского и немецкого синтаксисов.
Строка 1790:
[[Категория:Федор Иванович Буслаев]]
[[Категория:Литература 1848 года]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]