Ирина Николаевна Фещенко-Скворцова: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vladis13 (обсуждение | вклад) Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника Pmms2005) и восстановлена версия 4011187 участника Pmms2005: См. w:ВП:ОС#Типографика, w:ВП:Тире, w:ВП:Диапазоны Метка: ручная отмена |
Vladis13 (обсуждение | вклад) викификация |
||
Строка 28:
=== Переводы ===
* [https://www.ozon.ru/context/detail/id/20067191/ ''Нобре А. П''. Мельник ностальгии]. Пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой.
* [http://admarginem.ru/books/10498/ ''Пессоа Ф.'' Книга непокоя].
* [http://www.ozon.ru/context/detail/id/140848691/ Лузитанская душа: Стихи португальских поэтов XV—XX веков]. Сост. И пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой.
* [https://www.labirint.ru/books/770103/ ''Пессоа Ф.'' Рубаяйт]. Перевод, вступление и примечания Ирины Фещенко-Скворцовой.
=== Литературно-критические статьи ===
* [http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/12fshsk.html Триумфальный день Фернандо Пессоа] // «Иностранная литература».
* Послесловие к первому изданию «Книги непокоя» Фернандо Пессоа. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой.
* ''Луис Камоэнс''. Лирика. Вступительная статья и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета.
* [http://magazines.russ.ru/prosodia/2018/8/kuelyu-pasheku-falshivyj-geteronim-fernandu-pessoa.html Куэлью Пашеку
* [https://poezia.ru/works/143662 Музы Рикарду Рейша
* [http://hdl.handle.net/10995/73874 Фещенко И. Н. «Рубайят» Фернандо Пессоа] ИЗВЕСТИЯ Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры.
|