Портрет Дориана Грея (Уайльд; Ликиардопуло): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 3293:
– Ее светлость приказала мне подождать ответа – прошептал он.
 
Дориан сунулположил письмо в карман.
'''(При сканировании пропущены строки, вставляю из другого перевода)
'''
- Ее светлость приказала мне подождать ответа, -- промолвил он вполголоса.
 
- Скажите ее светлости, что я сейчасиду придудомой, - сказалхолодно онпроговорил сухоон.
Дориан сунул письмо в карман.
 
Садовник повернулся и быстро направился к дому...
- Скажите ее светлости, что я сейчас приду, - сказал он сухо.
 
- Как женщины любят делать опасные вещи! - засмеялся лорд Генри. - Это одно из качеств, которыми я особенно восторгаюсь. Женщина готова флиртовать с кем угодно до тех пор, пока другие на нее смотрят.
Садовник торопливо пошел к дому.
 
- Как женщины любят делать рискованные вещи! - с улыбкой заметил лорд Генри. - Эта черта мне в них очень нравится.
 
Женщина готова флиртовать с кем угодно до тех пор, пока другие на это обращают внимание.
 
'''(конец вставки) '''
– Как вы любите говорить опасные вещи, Гарри! В настоящем случае вы совершенно ошибаетесь. Мне очень нравится герцогиня, но я не люблю ее.