Рефутация г-на Беранжера (Пушкин): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Нет описания правки
Строка 86:
: {{indent|4}}При жизни Пушкина напечатано не было.
: {{indent|4}}Автографа не сохранилось.
: {{indent|4}}Источники текста: Копии в сборниках: 1. Долгорукова (Дл). 2. Тихонравова (Т). 3. Лонгинова-Полторацкого (Л). 4. Александрова (Ал). [1152] 5. Дашкова (Дш). 6. Ефремова (Е). Публикации: 7. Гаевского ст. 1—13 и 17—21 в статье «Празднование лицейских годовщин в Пушкинское время» — «{{Отечественные Записки» записки|год=1861, № |том=CXXXIX|номер=11, стр. |отд=II|страницы={{GBS|LRYYAAAAYAAJ|RA1-PA36|36}}}} (Гв1). 8. Гербеля ст. 17—21 и 41—45 в статье «Для будущего полного собрания сочинений А. С. Пушкина» — «Русский Архив» 1876, № 10, стр. 243 (Гр3). 9. Г. С. Чирикова ст. 1—4, 8, 10, 17—19, 41—44 в статье «Заметки на новое издание сочинений Пушкина» — «Русский Архив» 1881, № 1, стр. 201—202. (Ч). 10. Ю. H. Щербачева ст. 1—13, 25—29, 17—21, 33—37, 41—44 в книге «Приятели Пушкина М. А. Щербинин и П. П. Каверин», М., 1913, стр. 127—128 по несохранившейся копии Каверина (Кв).
: {{indent|4}}Заглавие: в Ал. — «Подражание Беранже» с эпиграфом: «T’en souviens-tu, disait un capitaine»; Гр3 — «Пародия»; Дл — «На голос: Те souviens-tu?»; Дш — «Французская песня»; Л — «Песня». В Гв, Е, Кв, Т и Ч заглавия нет. В Ал, Дш, Е, Л и Т имеются лишь стихи: 1—13, 17—21, 41—45. В Дл стихи идут в таком порядке: 1—16, 41—48, 17—24. Сохранившиеся тексты воспроизводят, надо полагать, записи по памяти, чем объясняется большое количество разночтений. Этих разночтений не даем.
: {{indent|4}}Заглавие печатается по протоколу (автограф Пушкина) празднования лицейской годовщины 19 октября 1828 г. (см. «Рукою Пушкина», стр. 733).