Мой дар убог и голос мой не громок (Боратынский): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 92.38.9.99 (обс.) к версии 94.29.40.139
Метка: откат
Нет описания правки
Строка 9:
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1829 <ref>Впервые&nbsp;— в&nbsp;альманахе {{Северные цветы|год=1829|страницы={{GBS|LYBLAAAAMAAJ|RA1-PA171|171}}}}, с другими стихотворениями Баратынского, под общим заглавием «Антологические стихотворения» и с разночтениями в ст. 4—5.
 
{{<p+|>В издании 1835 года (стр. 198) 4—5 стихи читаются:}}</p>
 
<poem>
Строка 16:
</poem>
 
{{<p+|>В издании 1914 года (Боратынский Е. А. Полное собрание сочинений / Под ред. и с примеч. М. Л. Гофмана. — СПб.: Изд. Разряда изящной словесности Имп. акад. наук, 1914—1915. Т. 1. — 1914. — С. 103—104) предлагается другой вариант:}}</p>
 
<poem>
Строка 33:
Мой дар убог и голос мой не громок,
Но я живу, и на земли мое
Кому-нибудь любезно бытие:{{Примечание <ref>ВТ|Слова "«мое"», «бытие"» в этих случаях должны произноситься с je. "{{начало цитаты}}
По инерции обыденной первой строки обычно и вторую произносят: "«Но я живу, и на земли моё"», - пренебрегая окончанием предыдущего слова. И получается невозможная для стиха Баратынского стилистическая какофония. Нет, у него - коли "«на земли"», так непременно "«мое"», то есть опять же арахическая (а, стало быть, отнюдь не обыденная) форма слова, требующая соответствующей рифмы в третьей строке: "«бытие"» (а ни в коем случае не "«бытиё"», житьё-бытьё).

Вообще пристрастие Баратынского к рифме с огласовкой на архаическое е вполне очевидно".
{{конец (цитаты|источник=Фомичев С.А. Пушкинская перспектива. М., 2007. С. 163).</ref>}}}}
Его найдёт далёкий мой потомок
В моих стихах: как знать? душа моя
Строка 63 ⟶ 67 :
== Примечания ==
{{примечания}}
 
{{Примечания ВТ}}
 
[[Категория:Поэзия Евгения Абрамовича Боратынского]]