Библия (переводы): различия между версиями

424 байта добавлено ,  1 год назад
(Отклонены последние 2 текстовых изменения и восстановлена версия 3688111 участника Vladis13: Тиражи без значимых изменений не заслуживают списка)
==== XIX век ====
* ''Частные переводы первой половины XIX века:''
** Перевод с построчными комментариями книги «[[Бытие]]» митрополита [[Филарет (Дроздов)|Филарета (Дроздова)]], 1819. Впоследствии архимандрит Макарий повторил его в своём переводе с минимальными изменениями.
** Перевод протоиерея Г. П. Павского, частично опубликован в журнале «Дух христианина» в 1862—1863 годы.
** [[Ветхий Завет (Макарий)|Перевод архимандрита Макария]] (Михаила Глухарёва), выполненный в 1834—1847 годы. Впервые напечатан в журнале «[[Православное обозрение]]» за 1860—1867 годы. Переиздан [[w:Общество Сторожевой башни|Обществом Сторожевой Башни]] в 1996 году и [[w:Российское библейское общество|Российским Библейским обществом]] в 2000 году.
** [[Ветхий Завет (Сергиевский)|Перевод А. А. Сергиевским]] ряда книг Ветхого Завета, 1862—1869 годы.
** Перевод протоиерея [[Герасим Петрович Павский|Г. П. Павского]], частично опубликован в журнале «Дух христианина» в 1862—1863 годы.
 
* '''[[Библия (Синодальный перевод)|Синодальный перевод]]''' (1876—1877) — наиболее авторитетный перевод Библии на русский язык. При ссылках в Википедии является переводом «по умолчанию».