Уильям Шекспир: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м ручная ссылка -> ссылка из викданных (Британника) с помощью AWB
м / > ; с помощью AWB
Строка 21:
=== Комедии ===
* Всё хорошо, что хорошо кончается ({{langi|en|[[:en:All's Well That Ends Well|All's Well That Ends Well]]}}) — раньше 1598
** [[Конец всему делу венец (Шекспир/; Вейнберг)|Конец всему делу венец]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
* '''[[Как вам это понравится (Шекспир)|Как вам это понравится]]''' ({{langi|en|[[:en:As You Like It|As You Like It]]}}) — 1601
* Комедия ошибок ({{langi|en|[[:en:The Comedy of Errors|The Comedy of Errors]]}}) — 1591
** [[Комедия ошибок (Шекспир/; Вейнберг)|Комедия ошибок]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
* '''[[Бесплодные усилия любви (Шекспир)|Бесплодные усилия любви]]''' ({{langi|en|[[:en:Love’s Labor’s Lost|Love’s Labor’s Lost]]}}) — 1592
* Мера за меру ({{langi|en|[[:en:Measure for Measure|Measure for Measure]]}}) — 1603
** ''отрывки и переработки:''
*** [[Вам объяснять правления начала (Шекспир/; Пушкин)|«Вам объяснять правления начала…»]] — перевод начала комедии [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''
*** [[Анджело (Пушкин)|Анджело («В одном из городов Италии счастливой...»)]] — частичный перевод с переработкой и добавлениями [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], ''[[w:1833|1833]]''
* Венецианский купец ({{langi|en|[[:en:The Merchant of Venice|The Merchant of Venice]]}}) — 1595
** [[Венецианский купец (Шекспир/; Вейнберг)|Венецианский купец]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга]]
** [[Венецианский купец (Шекспир/; Павлов)|Венецианский купец]], прозаический перевод [[Николай Филиппович Павлов|Н.&nbsp;Ф.&nbsp;Павлова]]<!-- {{Отечественные записки|год=1839|том=|номер=9|отд=|страницы=}} -->
* Виндзорские насмешницы ({{langi|en|[[:en:The Merry Wives of Windsor|The Merry Wives of Windsor]]}}) — 1600
** [[Виндзорские проказницы (Шекспир/; Вейнберг)|Виндзорские проказницы]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp;И.&nbsp;Вейнберга]]
* '''[[Сон в летнюю ночь (Шекспир)|Сон в летнюю ночь]]''' ({{langi|en|[[:en:A Midsummer Night's Dream|A Midsummer Night's Dream]]}}) — 1595
* Много шума из ничего ({{langi|en|[[:en:Much Ado About Nothing|Much Ado About Nothing]]}}) — 1599
Строка 42:
* Буря ({{langi|en|[[:en:The Tempest|The Tempest]]}}) — 1611
** ''отрывки:''
*** [[Песня Стефано из второго акта драмы «Буря» (Шекспир/; Цветаева)|Песня Стефано из второго акта драмы «Буря»]], перевод [[Марина Ивановна Цветаева|М. И. Цветаевой]]
*** [[Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит — Шекспир/; Кузмин)|Песня Ариэля (Глубоко там отец лежит)]]
* Двенадцатая ночь ({{langi|en|[[:en:Twelfth Night, or What You Will|Twelfth Night, or What You Will]]}}) — 1601
* '''[[Два веронца (Шекспир)|Два веронца]]''' ({{langi|en|[[:en:The Two Gentlemen of Verona (Shakespeare; First Folio)|The Two Gentlemen of Verona]]}}) — около 1591
Строка 54:
*** {{2О|Монолог короля Ричарда II перед его смертью в темнице (Шекспир/Мин)|Монолог короля Ричарда II перед его смертью в темнице}} — перевод [[Дмитрий Егорович Мин|Д. Е. Мина]], 1864
* Генрих {{R|4}} ({{langi|en|King Henry the Fourth}}) — 1597—1598
** Отрывок: [[Король Генрих IV. Отрывок (Шекспир/; К. Р.)|Король Генрих IV (часть II, акт IV, сцена IV)]], перевод [[К. Р.]]
* Генрих {{R|5}} ({{langi|en|[[:en:The Life of Henry the Fifth|The Life of Henry the Fifth]]}}) — 1599 г.
* Генрих {{R|6}} ({{langi|en|King Henry the Sixth}}) — 1591—1592
* Ричард {{R|3}} ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Richard the Third|The Tragedy of Richard the Third]]}}) — 1594
** [[Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего (Шекспир/; Данилевский)|Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего]], перевод [[Григорий Петрович Данилевский|Г.&nbsp;П.&nbsp;Данилевского]]
* Генрих {{R|8}} ({{langi|en|[[:en:The Life of King Henry the Eighth|The Life of King Henry the Eighth]]}}) — 1613
 
Строка 66:
* '''[[Гамлет (Шекспир)|Гамлет]]''' ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark|The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark]]}}) — 1602
**{{wikilivres.ru|To be, or not to be|Монолог Гамлета: To be, or not to be}} в русских переводах XIX-XXI веков
**[[Песни Офелии (Шекспир/; Огарёв)]]
* Юлий Цезарь ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Julius Caesar|The Tragedy of Julius Caesar]]}}) — 1603
* '''[[Отелло (Шекспир)|Отелло]]''' ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice|The Tragedy of Othello, The Moor of Venice]]}}) — 1604
Строка 72:
* '''[[Макбет (Шекспир)|Макбет]]''' ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Macbeth|The Tragedy of Macbeth]]}}) — 1606 г.
* Тимон Афинский ({{langi|en|[[:en:The Life of Timon of Athens|The Life of Timon of Athens]]}}) — 1607 г.
** [[Жизнь Тимона Афинского (Шекспир/; Вейнберг)|Жизнь Тимона Афинского]], перевод [[Пётр Исаевич Вейнберг|П.&nbsp;И.&nbsp;Вейнберга]]
* Антоний и Клеопатра ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Antony and Cleopatra|The Tragedy of Antony and Cleopatra]]}}) — 1608
** [[Антоний и Клеопатра (Шекспир/; Михаловский)|Антоний и Клеопатра]], перевод [[Дмитрий Лаврентьевич Михаловский|Д.&nbsp;Л.&nbsp;Михаловского]]
* Троил и Крессида ({{langi|en|[[:en:Troilus and Cressida|Troilus and Cressida]]}}) — 1609
* Кориолан ({{langi|en|[[:en:The Tragedy of Coriolanus|The Tragedy of Coriolanus]]}}) — 1609