Сибирские этюды (Амфитеатров)/Обличитель/ДО: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад) м Обработка шаблона «Отексте» |
|||
Строка 108:
{{Poemx1||{{lang|de|Ich hab mit dem Tod in der eigen Brust
Den sterbenden Fechter gespielet!}}<ref>«Я со смертью въ моей груди игралъ умирающаго гладіатора!» — не вполнѣ точная цитата последнихъ двухъ строкъ изъ стихотворенія [[Генрих Гейне|Генриха Гейне]] [[:de:Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand|«Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand…»]] (см., напримеръ, [[Довольно! Пора мне забыть этот вздор (Гейне
<div class="indent">
|