Сибирские этюды (Амфитеатров)/Обличитель/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
ChVABOT (обсуждение | вклад)
м Обработка шаблона «Отексте»
м →‎top: / > ; с помощью AWB
 
Строка 108:
 
{{Poemx1||{{lang|de|Ich hab mit dem Tod in der eigen Brust
Den sterbenden Fechter gespielet!}}<ref>«Я со смертью въ моей груди игралъ умирающаго гладіатора!» — не вполнѣ точная цитата последнихъ двухъ строкъ изъ стихотворенія [[Генрих Гейне|Генриха Гейне]] [[:de:Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand|«Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand…»]] (см., напримеръ, [[Довольно! Пора мне забыть этот вздор (Гейне/; А. К. Толстой)|перевод А.&nbsp;К.&nbsp;Толстого]]).</ref>|}}
 
<div class="indent">