Вешние воды (Тургенев)/6: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая: {{Отексте |НАЗВАНИЕ=Вешние воды — |АВТОР=Иван Сергеевич Тургенев |ЧАСТЬ=Глава {{roman|6}} |ПРЕДЫДУЩИЙ=[[../5|...
 
м Обновление шаблона; косметические изменения
Строка 1:
{{Отексте
|НАЗВАНИЕ=Вешние воды
|АВТОР=[[Иван Сергеевич Тургенев]]
|ЧАСТЬ=Глава {{roman|6}}
Строка 7:
|ДРУГОЕ=
}}
[[Категория:Вешние воды (Тургенев)|06]]
 
 
{{h2|VI}}
 
Строка 37 ⟶ 34 :
Санин попытался утешить престарелого певца и заговорил с ним на итальянском языке (он слегка его нахватался во время своего последнего путешествия) — заговорил о «раеsе dеl Dаntе, dove il si suona». Эта фраза вместе с «Lasciate ogni speranzа» составляла весь поэтический итальянский багаж молодого туриста; но Панталеоне не поддался на его заискивания. Глубже чем когда-либо уткнув подбородок в галстук и угрюмо луча глаза, он снова уподобился птице, да ещё сердитой, — ворону, что ли, или коршуну. Тогда Эмиль, мгновенно и легко краснея, как это обыкновенно случается с балованными детьми, — обратился к сестре и сказал ей, что если она желает занять гостя, то ничего она не может придумать лучшего, как прочесть ему одну из комедиек Мальца, которые она так хорошо читает. Джемма засмеялась, ударила брата по руке, воскликнула, что он «всегда такое придумает!» Однако тотчас пошла в свою комнату и, вернувшись оттуда с небольшой книжкой в руке, уселась за столом перед лампой, оглянулась, подняла палец — «молчать, дескать!» — чисто итальянский жест — и принялась читать.
</div>
 
[[Категория:Вешние воды (Тургенев)|06]]