Японские танки и хай-кай (Брюсов)/О, дремотный пруд!: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Оформление
Оформление
Строка 1:
{{Отексте
| АВТОР = [[Мацуо Басё]] (1644—1694), пер. — [[Валерий Яковлевич Брюсов]] (1873—1924)
| НАЗВАНИЕ = 6. «О, дремотный пруд!..»<ref name="Басё">Стихотворение — перевод хокку японского поэта [[Мацуо Басё|Басё]].</ref><ref name="Опыты">Впервые опубликовано вместе со стихотворением [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Кто назвал Любовь?|«Кто назвал Любовь?..»]] и стихотворениями [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Устремил я взгляд|«Устремил я взгляд…»]], [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Это ты, луна|«Это ты, луна…»]], [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/По волнам реки|«По волнам реки…»]] (''опубликованы [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/1913 (ДО)|повторно]]'') в издании ''Валерий Брюсов'' Опыты. — М.: кн-во «Геликон», 1918 на с. 159 под заглавием «Японские танки и хай-кай».</ref><ref name="Танка">«[[w:Танка|Танка]], любимая форма [[w:Старояпонский язык|старояпонских]] поэтов, стихотворение в тридцать один слога, расположенных в пяти стихах, по характеру японского языка — без рифм. [[w:Хайку|Хай-кай]] — как бы укороченная [[:Категория:Танка|танка]], ее три первых стиха. Японские поэты умели вкладывать в тридцать один слога танки выражение сложных и многообразных чувств. Для европейца танка кажется вступительным стихом к ненаписанному стихотворению… [[w:Рачинский, Григорий Алексеевич|Г. А. Рачинский]] остроумно указал, что тридцать один слог танки совпадают с тридцать одним слогом античного [[w:Дистих|элегического дистиха]]; первые три стиха (пять, семь и пять слогов) образуют семнадцать слогов полного [[:Категория:Гекзаметр|гексаметра]], два последних стиха (семь и семь слогов) — четырнадцать слогов [[w:Пентаметр|пентаметра]]. Много танок и [[:Категория:Хайку|хайкай]], по-русски, написано [[Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Бальмонтом]]» (''[[Опыты (Брюсов)/Примечания 3#Танки и хай-кай|Из примечаний к «Опытам»]]'').</ref>
| ИЗЦИКЛА = [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)|Японские танки и хай-кай]]
| ИЗСБОРНИКА = [[Сны человечества (Брюсов)|Сны человечества]]
Строка 17:
| [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/По волнам реки|3. «По волнам реки…»]]
| [[Японские танки и хай-кай (Брюсов)/Кто назвал Любовь?|5. «Кто назвал Любовь?..»]]
| '''4. «О, дремотный пруд!..»'''<ref name="Басё" /><ref name="Опыты" /><ref name="Танка" /></br>«[[Опыты (Брюсов)|''Опыты'']]» : «[[Опыты (Брюсов)#III. Опыты по строфике|Опыты по строфике]]»}}
}}
 
Строка 29:
{{примечания}}
 
[[Категория:ХайкуПоэзия Мацуо Басё]]
[[Категория:Японская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Хайку]]
[[Категория:Переводы с японского языка]]
[[Категория:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым]]
[[Категория:Поэзия Валерия Яковлевича Брюсова]]
[[Категория:Сны человечества (Брюсов)]]
Строка 34 ⟶ 39 :
[[Категория:Русская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Литература 1913 года]]
[[Категория:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым]]
[[Категория:Переводы с японского языка]]
[[Категория:Японская поэзия, малые формы]]
[[Категория:Хайку]]