Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/437: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м замена терминов в гнездах '''''—ся,'''''
м →‎top: ДО тверд.знак в сокр. перед точкой: "ъ.-" с помощью AWB
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Вякать" reposted />'''Вя{{акут}}кать, ''вя{{акут}}кнуть''''' (иногда произн., ''вѣ''), о человѣкѣ, мямлить, бякать, говор. немо, вяло, протяжно, съ заичкой, или читать такъ; {{!}}{{!}} врать, пустословить, болтать вздоръ, пустомелить, разносить пустые слухи, вести. {{!}}{{!}} ''<small>Мск.</small> <small>влгд.</small> и др.'' клянчить, канючить, выпрашивать. {{!}}{{!}} о кошкѣ, ''<small>пск.</small>'' о собакѣ ''<small>кал.</small>'' мяукать, лаять, визжать, надоедать голосом. ''Всякой вякала'' (''всякій дьякъ'') ''по-своему вякает. Перепелъ вякаетъ'' или ''вавакаетъ,'' голосисто кричитъ ''ва'', ''вявя.'' '''''Вя{{акут}}каніе''''' <small>ср.</small> '''''вя{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> дѣйствіе по значъ. <small>гл.</small> ''Большое вяканіе доводитъ до бяканія.'' о нерешительности. '''''Вя{{акут}}кала, вяку{{акут}}нъ''''' <small>ж.</small> кто вякаетъ, мямлитъ, пустословитъ, канючитъ, мяу{{акут}}читъ ипр.<section end="Вякать" />
<section begin="Вякать" reposted />'''Вя{{акут}}кать, ''вя{{акут}}кнуть''''' (иногда произн., ''вѣ''), о человѣкѣ, мямлить, бякать, говор. немо, вяло, протяжно, съ заичкой, или читать такъ; {{!}}{{!}} врать, пустословить, болтать вздоръ, пустомелить, разносить пустые слухи, вести. {{!}}{{!}} ''<small>Мск.</small> <small>влгд.</small> и др.'' клянчить, канючить, выпрашивать. {{!}}{{!}} о кошкѣ, ''<small>пск.</small>'' о собакѣ ''<small>кал.</small>'' мяукать, лаять, визжать, надоедать голосом. ''Всякой вякала'' (''всякій дьякъ'') ''по-своему вякает. Перепелъ вякаетъ'' или ''вавакаетъ,'' голосисто кричитъ ''ва'', ''вявя.'' '''''Вя{{акут}}каніе''''' <small>ср.</small> '''''вя{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> дѣйствіе по знач. <small>гл.</small> ''Большое вяканіе доводитъ до бяканія.'' о нерешительности. '''''Вя{{акут}}кала, вяку{{акут}}нъ''''' <small>ж.</small> кто вякаетъ, мямлитъ, пустословитъ, канючитъ, мяу{{акут}}читъ ипр.<section end="Вякать" />


<section begin="Вялить" reposted />'''Вя{{акут}}лить''' что, сушить, провѣтривать что съестное впрокъ на воздухѣ, на солнцѣ, на вѣтру, а отчасти и въ печи. ''Вяленая рыба, вяленое мясо,'' полотки{{акут}}, провесное, полтево{{акут}}е. '''''—ся''''', быть вялену, вывешену для провяленія. '''''Вя{{акут}}леніе''''' <small>ср.</small> '''''вя{{акут}}лка''''' <small>ж.</small> дѣйств. по значъ. <small>гл.</small> '''''Вя{{акут}}лый''''' <small>умал.</small> '''''вялова{{акут}}тый''''' провяленный: о растеніи, цвѣткѣ: увядшій, поблекшій; о человѣкѣ разиня, сонный, непроворный, неповоротливый. '''''Вялени{{акут}}ца''''' <small>ж.</small> ''<small>влгд.</small>'' вяленая репа. '''''Вя{{акут}}лельщикъ''''' <small>ж.</small> '''''вялельщица''''' <small>ж.</small> кто торгуетъ вяленымъ товаромъ, <small>напр.</small> вяленой репой. '''''Вя{{акут}}нуть''''', о растеніи увядать, блекнуть, сохнуть, желкнуть; о человѣкѣ, хилѣть, падать силами, дряхлѣть или болѣть. ''Такъ вретъ, что уши вянут. Такую занесъ, что уши вянутъ, что листъ на деревѣ вянет. Поневоль'' (''заневолю, занужу'') ''волосъ вянетъ, когда за него тянут. Какъ на лѣсъ взглянетъ, такъ и лѣсъ'' (''листъ'') ''вянет. Нашъ Касьянъ, на что ни взглянетъ, все вянетъ,'' имя это считается немилостнымъ, недобрымъ, а ''високосный годъ'' тяжелым. '''''Вялицы''''' см. ''{{tsdl|борт|}}''.<section end="Вялить" />
<section begin="Вялить" reposted />'''Вя{{акут}}лить''' что, сушить, провѣтривать что съестное впрокъ на воздухѣ, на солнцѣ, на вѣтру, а отчасти и въ печи. ''Вяленая рыба, вяленое мясо,'' полотки{{акут}}, провесное, полтево{{акут}}е. '''''—ся''''', быть вялену, вывешену для провяленія. '''''Вя{{акут}}леніе''''' <small>ср.</small> '''''вя{{акут}}лка''''' <small>ж.</small> дѣйств. по знач. <small>гл.</small> '''''Вя{{акут}}лый''''' <small>умал.</small> '''''вялова{{акут}}тый''''' провяленный: о растеніи, цвѣткѣ: увядшій, поблекшій; о человѣкѣ разиня, сонный, непроворный, неповоротливый. '''''Вялени{{акут}}ца''''' <small>ж.</small> ''<small>влгд.</small>'' вяленая репа. '''''Вя{{акут}}лельщикъ''''' <small>ж.</small> '''''вялельщица''''' <small>ж.</small> кто торгуетъ вяленымъ товаромъ, <small>напр.</small> вяленой репой. '''''Вя{{акут}}нуть''''', о растеніи увядать, блекнуть, сохнуть, желкнуть; о человѣкѣ, хилѣть, падать силами, дряхлѣть или болѣть. ''Такъ вретъ, что уши вянут. Такую занесъ, что уши вянутъ, что листъ на деревѣ вянет. Поневоль'' (''заневолю, занужу'') ''волосъ вянетъ, когда за него тянут. Какъ на лѣсъ взглянетъ, такъ и лѣсъ'' (''листъ'') ''вянет. Нашъ Касьянъ, на что ни взглянетъ, все вянетъ,'' имя это считается немилостнымъ, недобрымъ, а ''високосный годъ'' тяжелым. '''''Вялицы''''' см. ''{{tsdl|борт|}}''.<section end="Вялить" />


<section begin="Вянки" reposted />'''Вя{{акут}}нки'''? <small>ж.</small> <small>мн.</small> ''<small>смб.</small> <small>пск.</small>'' небольшіе, двурогіе, тупые вилы, для перебоя сноповъ на току{{акут}} при молотьбѣ; ''кстр.'' навозные, короткіе вилы; бянки или бенки.<section end="Вянки" />
<section begin="Вянки" reposted />'''Вя{{акут}}нки'''? <small>ж.</small> <small>мн.</small> ''<small>смб.</small> <small>пск.</small>'' небольшіе, двурогіе, тупые вилы, для перебоя сноповъ на току{{акут}} при молотьбѣ; ''кстр.'' навозные, короткіе вилы; бянки или бенки.<section end="Вянки" />