Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/243: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м Бот: автоматизированная замена текста (-(-->\|<!--.*?)\b(\w+) нибудь\b +\1\2-нибудь) |
м Бот: автоматизированная замена текста (-(-->\|<!--.*?)по (своему|моему|твоему|вашему|видимому)(?! мнен) +\1по-\2) |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
''Сокр.'' О другомъ-то ея имени не трудно сказать, почему оно приложено.<!-- |
''Сокр.'' О другомъ-то ея имени не трудно сказать, почему оно приложено.<!-- |
||
-->|<!-- |
-->|<!-- |
||
-->Лифо{{гравис}}. Видно, они не за суровость нрава, а за кротость и {{pl|406|B}} мягкость (λεῖον) нашли приличным назвать ее Лифо, когда так называют. Артемида же получила имя, по |
-->Лифо{{гравис}}. Видно, они не за суровость нрава, а за кротость и {{pl|406|B}} мягкость (λεῖον) нашли приличным назвать ее Лифо, когда так называют. Артемида же получила имя, по-видимому, от непорочности (ἀρτεμές) и скромности, за её любовь к девственности. Впрочем, назвавший эту богиню, может быть, назвал ее за знание добродетели<ref>{{razr2|За знание добродетели}}, ἀρετῆς ἵστορα. Шутка этой этимологии так осязательна, что надобно быть слишком тупоумным, чтобы не заметить её здесь, равно как и в других словопроизводствах. И однакож добрые грамматики всем этим этимологиям дают значение чистой правды, и, не задумываясь, вносят их в ряд Платоновых положений.</ref> (ἀρετῆς), или за то, что она ненавидела женскую ниву (ἄροτον), осеменяемую мужчиною. Итак, прилагавший имена дал такое имя богине или за что-нибудь в этом роде, или за всё сказанное. |
||
''Ерм.'' Что же Дионис и Афродита? |
''Ерм.'' Что же Дионис и Афродита? |