Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/73: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Филеб" />
<section begin="Филеб" />{{ВАР
|


''Прот.'' На трудную же задачу навелъ насъ Сократъ, обогнувши съ нами, Филебъ, не знаю какимъ-то образомъ, какъ бы кругъ. И смотри-ка, кто изъ насъ возьмется теперь отвѣчать на его вопросъ? — Вѣдь, можетъ быть, смѣшно будетъ, если я, преемникъ бесѣды, оказавшись несостоятельнымъ, отъ невозможности найти отвѣтъ на то, о чемъ теперь спрашивается, передамъ это дѣло опять тебѣ; а и того гораздо {{pl|19|B}} смѣшнѣе, думаю, когда никоторый изъ насъ не будетъ къ тому способенъ. Смотри же, что{{гравис}} слѣдуетъ дѣлать. Сократъ, кажется, спрашиваетъ насъ теперь о родахъ удовольствія, есть ли они или нѣтъ, сколько ихъ и какіе; да о томъ же самомъ опять и въ разсужденіи разумности.
''Прот.'' На трудную же задачу навелъ насъ Сократъ, обогнувши съ нами, Филебъ, не знаю какимъ-то образомъ, какъ бы кругъ. И смотри-ка, кто изъ насъ возьмется теперь отвѣчать на его вопросъ? — Вѣдь, можетъ быть, смѣшно будетъ, если я, преемникъ бесѣды, оказавшись несостоятельнымъ, отъ невозможности найти отвѣтъ на то, о чемъ теперь спрашивается, передамъ это дѣло опять тебѣ; а и того гораздо {{pl|19|B}} смѣшнѣе, думаю, когда никоторый изъ насъ не будетъ къ тому способенъ. Смотри же, что{{гравис}} слѣдуетъ дѣлать. Сократъ, кажется, спрашиваетъ насъ теперь о родахъ удовольствія, есть ли они или нѣтъ, сколько ихъ и какіе; да о томъ же самомъ опять и въ разсужденіи разумности.
Строка 5: Строка 6:
''Сокр.'' Весьма справедливо говоришь, сынъ Калліаса. Вѣдь если мы не будемъ въ состояніи сдѣлать это со всякимъ единымъ, подобнымъ себѣ и тожественнымъ, равно и съ противнымъ тому, — что{{гравис}} показало намъ прошедшее разсужденіе; то никто изъ насъ никогда, ни въ какомъ отношеніи и ничего не стоитъ.
''Сокр.'' Весьма справедливо говоришь, сынъ Калліаса. Вѣдь если мы не будемъ въ состояніи сдѣлать это со всякимъ единымъ, подобнымъ себѣ и тожественнымъ, равно и съ противнымъ тому, — что{{гравис}} показало намъ прошедшее разсужденіе; то никто изъ насъ никогда, ни въ какомъ отношеніи и ничего не стоитъ.


{{pl|19|C}}''Прот.'' Почти походитъ на то, Сократъ. Но для человѣка разсудительнаго прекрасное дѣло — знать все вмѣстѣ<ref>{{razr2|Для человѣка разсудительнаго прекрасное дѣло знать все вмѣстѣ}}, καλὸν μὲν τὸ ξύμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι. Здѣсь надобно обратить особенное вниманіе на членъ τό; ибо онъ показываетъ, что ξὑμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι имѣетъ силу истины самостоятельной или гномы, то есть мысли, получившей достоинство правила и перешедшей почти въ пословицу. Притомъ ξύμπαντα γιγνώσκειν есть выраженіе, характеризующее мудреца тою чертою, что всѣ его познанія должны быть въ связи и составлять одно цѣлое.</ref>; вторая же попытка его<ref>Вторая попытка его, δεύτερος πλοῦς, — пословица, значеніе которой показано въ примѣч. къ Федону, p. 99 D. См. также Politic. p. 300 B и ниже p. 59 C.</ref>, кажется, — не оставаться въ невѣдѣніи о себѣ самомъ. А къ чему клонится настоящее мое слово, — скажу. Ты, Сократъ, предложилъ теперь всѣмъ намъ на разсужденіе и самъ {{нет ошибки|изслѣдываешь}}, что{{гравис}} въ человѣческихъ пріобрѣтеніяхъ превосходнѣйшее. И вотъ, когда Филебъ указалъ на удовольствіе, на наслажденіе, на разгулъ и на все<section end="Филеб" />
{{pl|19|C}}''Прот.'' Почти походитъ на то, Сократъ. Но для человѣка разсудительнаго прекрасное дѣло — знать все вмѣстѣ<ref>{{razr2|Для человѣка разсудительнаго прекрасное дѣло знать все вмѣстѣ}}, καλὸν μὲν τὸ ξύμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι. Здѣсь надобно обратить особенное вниманіе на членъ τό; ибо онъ показываетъ, что ξὑμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι имѣетъ силу истины самостоятельной или гномы, то есть мысли, получившей достоинство правила и перешедшей почти въ пословицу. Притомъ ξύμπαντα γιγνώσκειν есть выраженіе, характеризующее мудреца тою чертою, что всѣ его познанія должны быть въ связи и составлять одно цѣлое.</ref>; вторая же попытка его<ref>Вторая попытка его, δεύτερος πλοῦς, — пословица, значеніе которой показано въ примѣч. къ Федону, p. 99 D. См. также Politic. p. 300 B и ниже p. 59 C.</ref>, кажется, — не оставаться въ невѣдѣніи о себѣ самомъ. А къ чему клонится настоящее мое слово, — скажу. Ты, Сократъ, предложилъ теперь всѣмъ намъ на разсужденіе и самъ {{нет ошибки|изслѣдываешь}}, что{{гравис}} въ человѣческихъ пріобрѣтеніяхъ превосходнѣйшее. И вотъ, когда Филебъ указалъ на удовольствіе, на наслажденіе, на разгулъ и на все<!--
-->|<!--
-->

''Прот.'' На трудную же задачу навел нас Сократ, обогнувши с нами, Филеб, не знаю каким-то образом, как бы круг. И смотри-ка, кто из нас возьмется теперь отвечать на его вопрос? — Ведь, может быть, смешно будет, если я, преемник беседы, оказавшись несостоятельным, от невозможности найти ответ на то, о чём теперь спрашивается, передам это дело опять тебе; а и того гораздо {{pl|19|B}} смешнее, думаю, когда никоторый из нас не будет к тому способен. Смотри же, что{{гравис}} следует делать. Сократ, кажется, спрашивает нас теперь о родах удовольствия, есть ли они или нет, сколько их и какие; да о том же самом опять и в рассуждении разумности.

''Сокр.'' Весьма справедливо говоришь, сын Каллиаса. Ведь если мы не будем в состоянии сделать это со всяким единым, подобным себе и тожественным, равно и с противным тому, — что{{гравис}} показало нам прошедшее рассуждение; то никто из нас никогда, ни в каком отношении и ничего не стоит.

{{pl|19|C}}''Прот.'' Почти походит на то, Сократ. Но для человека рассудительного прекрасное дело — знать всё вместе<ref>{{razr2|Для человека рассудительного прекрасное дело знать всё вместе}}, καλὸν μὲν τὸ ξύμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι. Здесь надобно обратить особенное внимание на член τό; ибо он показывает, что ξὑμπαντα γιγνώσκειν τῷ σώφρονι имеет силу истины самостоятельной или гномы, то есть мысли, получившей достоинство правила и перешедшей почти в пословицу. Притом ξύμπαντα γιγνώσκειν есть выражение, характеризующее мудреца тою чертою, что все его познания должны быть в связи и составлять одно целое.</ref>; вторая же попытка его<ref>Вторая попытка его, δεύτερος πλοῦς, — пословица, значение которой показано в примеч. к Федону, p. 99 D. См. также Politic. p. 300 B и ниже p. 59 C.</ref>, кажется, — не оставаться в неведении о себе самом. А к чему клонится настоящее мое слово, — скажу. Ты, Сократ, предложил теперь всем нам на рассуждение и сам {{нет ошибки|исследываешь}}, что{{гравис}} в человеческих приобретениях превосходнейшее. И вот, когда Филеб указал на удовольствие, на наслаждение, на разгул и на всё}}<section end="Филеб" />


{{bar}}
{{bar}}