Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/229: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Кратил" />{{ВАР
<section begin="Кратил" />{{так в тексте|бѣжанія}} (θεῖν) тѣ люди наименовали ихъ богами (θεούς); а впослѣдствіи, признавъ и всѣхъ другихъ, они уже и этимъ усвоили то же названіе. Походитъ ли нѣсколько на правду, что{{гравис}} я говорю, или нѣтъ?
|{{так в тексте|бѣжанія}} (θεῖν) тѣ люди наименовали ихъ богами (θεούς); а впослѣдствіи, признавъ и всѣхъ другихъ, они уже и этимъ усвоили то же названіе. Походитъ ли нѣсколько на правду, что{{гравис}} я говорю, или нѣтъ?


''Ерм.'' Конечно, походитъ.
''Ерм.'' Конечно, походитъ.
Строка 34: Строка 35:
''Сокр.'' Не думаешь ли, что и изъ нынѣшнихъ того, кто {{pl|398|B}} добръ, относитъ онъ къ роду золотому?
''Сокр.'' Не думаешь ли, что и изъ нынѣшнихъ того, кто {{pl|398|B}} добръ, относитъ онъ къ роду золотому?


''Ерм.'' Естественно.<ref follow="p228">Такое же {{опечатка|проиизводство|производство|О1}} этого имени мы встрѣчаемъ и у {{razr2|Геродота}}, II, 52: Θεοὺς προςωνόμασάν σφεας ἀπὸ τοῦ τοιούτου, ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον. Къ этому см. примѣчаніе {{razr2|Весселинга}}, что такая этимологія могла нравиться гераклитянамъ, которые, представляя, что все находится въ непрестанномъ движеніи, полагали, что и самые боги суть не иное что, какъ скороходы.</ref><section end="Кратил" />
''Ерм.'' Естественно.<ref follow="p228">Такое же {{опечатка|проиизводство|производство|О1}} этого имени мы встрѣчаемъ и у {{razr2|Геродота}}, II, 52: Θεοὺς προςωνόμασάν σφεας ἀπὸ τοῦ τοιούτου, ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον. Къ этому см. примѣчаніе {{razr2|Весселинга}}, что такая этимологія могла нравиться гераклитянамъ, которые, представляя, что все находится въ непрестанномъ движеніи, полагали, что и самые боги суть не иное что, какъ скороходы.</ref><!--
-->|<!--
-->бежания (θεῖν) те люди наименовали их богами (θεούς); а впоследствии, признав и всех других, они уже и этим усвоили то же название. Походит ли несколько на правду, что{{гравис}} я говорю, или нет?

''Ерм.'' Конечно, походит.

''Сокр.'' Что же после этого будем {{нет ошибки|исследывать}}? Или уж явно, что гениев, героев и людей?

''Ерм.'' Гениев.

{{pl|397|E}}''Сокр.'' И в самом деле, Ермоген, что означает имя гений? Наблюдай, покажется ли тебе, что я нечто говорю.

''Ерм.'' Говори только.

''Сокр.'' Знаешь ли, кого Исиод называет демонами?

''Ерм.'' Не приведу на мысль.

''Сокр.'' И того не приведешь на мысль, что сперва был золотой род людей?

''Ерм.'' Это-то знаю.

''Сокр.'' Так вот что Исиод говорит о нём:
{{block center|<poem>
{{fine|Потом, когда тот род судьбы веленьем скрылся,}}
{{pl|398}}{{fine|Земными чистые те гении зовутся;
Щиты они от зол, благие стражи смертных.}}
</poem>}}

''Ерм.'' Так что же?

''Сокр.'' Думаю, то говорит он, что золотой род по природе был не золотой, а добрый и прекрасный. Доказательством же служит мне то, что и нас называет он родом железным.

''Ерм.'' Ты говоришь правду.

''Сокр.'' Не думаешь ли, что и из нынешних того, кто {{pl|398|B}} добр, относит он к роду золотому?

''Ерм.'' Естественно.<ref follow="p228n">Такое же {{опечатка|проиизводство|производство|О1}} этого имени мы встречаем и у {{razr2|Геродота}}, II, 52: Θεοὺς προςωνόμασάν σφεας ἀπὸ τοῦ τοιούτου, ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον. К этому см. примечание {{razr2|Весселинга}}, что такая этимология могла нравиться гераклитянам, которые, представляя, что всё находится в непрестанном движении, полагали, что и самые боги суть не иное что, как скороходы.</ref>}}<section end="Кратил" />


{{bar}}
{{bar}}