Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/394: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
 
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Эвтифрон" />{{ВАР
<section begin="Эвтифрон" />{{перенос2|об|виняю}} своего отца въ убійствѣ, котораго, по ихъ словамъ, онъ не совершилъ. Да еслибъ и совершилъ, то и тогда, говорятъ, не стоило бы вступаться за умершаго; потому что онъ самъ былъ убійца, {{так в тексте|При томъ}}, нечестиво будто бы сыну {{pl|4|E}} обвинять отца въ убійствѣ. Худо понимаютъ они, Сократъ, дѣла божественныя, худо отличаютъ святое отъ нечестиваго!
|{{перенос2|об|виняю}} своего отца въ убійствѣ, котораго, по ихъ словамъ, онъ не совершилъ. Да еслибъ и совершилъ, то и тогда, говорятъ, не стоило бы вступаться за умершаго; потому что онъ самъ былъ убійца, {{так в тексте|При томъ}}, нечестиво будто бы сыну {{pl|4|E}} обвинять отца въ убійствѣ. Худо понимаютъ они, Сократъ, дѣла божественныя, худо отличаютъ святое отъ нечестиваго!


''Сокр.'' Но ты-то Эвтифронъ? неужели, ради Зевса, приписываешь себѣ столь опредѣленное знаніе дѣлъ божественныхъ и тѣхъ, которыя называются святыми и нечестивыми, что, обвиняя отца, не боишься совершить нечестіе, если происшествіе было таково, какъ оно разсказано тобою?
''Сокр.'' Но ты-то Эвтифронъ? неужели, ради Зевса, приписываешь себѣ столь опредѣленное знаніе дѣлъ божественныхъ и тѣхъ, которыя называются святыми и нечестивыми, что, обвиняя отца, не боишься совершить нечестіе, если происшествіе было таково, какъ оно разсказано тобою?
Строка 9: Строка 10:
''Эвт.'' Да, клянусь Зевсомъ, Сократъ; пусть только попробуетъ донести на меня, — а открою, гдѣ у него гнило; {{pl|5|C}} и тогда въ судѣ скорѣе будутъ разсуждать о немъ, чѣмъ обо мнѣ.
''Эвт.'' Да, клянусь Зевсомъ, Сократъ; пусть только попробуетъ донести на меня, — а открою, гдѣ у него гнило; {{pl|5|C}} и тогда въ судѣ скорѣе будутъ разсуждать о немъ, чѣмъ обо мнѣ.


''Сокр.'' Знаю, любезный другъ; потому-то и хочу быть<section end="Эвтифрон" />
''Сокр.'' Знаю, любезный другъ; потому-то и хочу быть<!--
-->|<!--
-->{{перенос2|об|виняю}} своего отца в убийстве, которого, по их словам, он не совершил. Да если б и совершил, то и тогда, говорят, не стоило бы вступаться за умершего; потому что он сам был убийца, При том, нечестиво будто бы сыну {{pl|4|E}} обвинять отца в убийстве. Худо понимают они, Сократ, дела божественные, худо отличают святое от нечестивого!

''Сокр.'' Но ты-то Эвтифрон? неужели, ради Зевса, приписываешь себе столь определенное знание дел божественных и тех, которые называются святыми и нечестивыми, что, обвиняя отца, не боишься совершить нечестие, если происшествие было таково, как оно рассказано тобою?

''Эвт.'' А что было бы от меня пользы, Сократ, и чем {{pl|5}} Эвтифрон отличался бы от других, если бы не знал определенно всех этих вещей?

''Сокр.'' О, как же хорошо, дивный Эвтифрон, мне поучиться у тебя и, прежде чем начнется судопроизводство, сказать Мелиту следующее: я и прежде старался более всего о познании дел божественных; а теперь, когда он начал обвинять меня в вольномыслии и нововведениях касательно веры, я даже сделался твоим учеником. Посему, если ты, Мелит, сказал бы я, признаешь Эвтифрона в этом отношении мудрым и правомыслящим, то думай так же и обо мне и не обвиняй меня: а когда напротив, {{pl|5|B}} то суди прежде учителя, чем меня; потому что он развращает стариков, Сократа и отца своего, — первого посредством наставлений, а последнего посредством упреков и наказания. Если же он не поверит мне и не освободит меня от суда, или, вместо меня, подаст донос на тебя; то и ты в суде скажешь против него то самое, что прежде говорил я.

''Эвт.'' Да, клянусь Зевсом, Сократ; пусть только попробует донести на меня, — а открою, где у него гнило; {{pl|5|C}} и тогда в суде скорее будут рассуждать о нём, чем обо мне.

''Сокр.'' Знаю, любезный друг; потому-то и хочу быть}}<section end="Эвтифрон" />