Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/249: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Artremy (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
мНет описания правки |
||
Заголовок (не включается): | Заголовок (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|242|КРАТИЛЪ.|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|242|{{x-smaller|КРАТИЛЪ.}}|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Кратил" />{{pl|409|E}}которые живутъ подъ властію варваровъ, многими именами обязаны варварамъ. |
<section begin="Кратил" />{{pl|409|E}} которые живутъ подъ властію варваровъ, многими именами обязаны варварамъ. |
||
''Ерм.'' Такъ что же? |
''Ерм.'' Такъ что же? |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
''Ерм.'' Такъ. |
''Ерм.'' Такъ. |
||
''Сокр.'' Стало быть, тутъ не должно быть насилія; потому {{pl|410|B}}что могутъ вѣдь и вспомнить ихъ. Поэтому огонь и воду я устраняю. Но воздухъ, Ермогенъ, не потому ли названъ воздухомъ (ἀὴρ), что поднимаетъ (αἴρει) наземное; или — что онъ всегда течетъ (ῤεῖ), или — что отъ его теченія происходитъ вѣтеръ? Потому что вѣтры у поэтовъ называются дуновеніями (ἀήται). Можетъ быть, смыслъ его такой, какъ бы кто говорилъ πνευματόῤῥουν (потокъ вѣтра), ἀητόῤῥουν (потокъ дуновеній). А эѳиръ я понимаю какъ-то такъ, что онъ всегда бѣжитъ (ἀεὶ θεῖ), обтекая воздухъ (ἀέρα), и потому справедливо могъ бы быть названъ ἀειθεήρ (непрестаннымъ обтекателемъ воздуха). Земля же (γῆ) скорѣе имѣетъ {{pl|410|C}}то значеніе, какое соединяютъ съ нею, называя ее Геею (Γαῖα); потому что Гея правильно называется родительницею, какъ говоритъ Омиръ, у котораго γεγάασι значитъ ''порождены''. |
''Сокр.'' Стало быть, тутъ не должно быть насилія; потому {{pl|410|B}} что могутъ вѣдь и вспомнить ихъ. Поэтому огонь и воду я устраняю. Но воздухъ, Ермогенъ, не потому ли названъ воздухомъ (ἀὴρ), что поднимаетъ (αἴρει) наземное; или — что онъ всегда течетъ (ῤεῖ), или — что отъ его теченія происходитъ вѣтеръ? Потому что вѣтры у поэтовъ называются дуновеніями (ἀήται). Можетъ быть, смыслъ его такой, какъ бы кто говорилъ πνευματόῤῥουν (потокъ вѣтра), ἀητόῤῥουν (потокъ дуновеній). А эѳиръ я понимаю какъ-то такъ, что онъ всегда бѣжитъ (ἀεὶ θεῖ), обтекая воздухъ (ἀέρα), и потому справедливо могъ бы быть названъ ἀειθεήρ (непрестаннымъ обтекателемъ воздуха). Земля же (γῆ) скорѣе имѣетъ {{pl|410|C}} то значеніе, какое соединяютъ съ нею, называя ее Геею (Γαῖα); потому что Гея правильно называется родительницею, какъ говоритъ Омиръ, у котораго γεγάασι значитъ ''порождены''. |
||
''Ерм.'' Пускай. |
''Ерм.'' Пускай. |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
''Сокр.'' Годовыя времена<ref>{{razr2|Годовыя времена}}, ὦραι. Ωραι должно произносить на древнемъ аттическомъ нарѣчіи; стало быть, надобно говорить ὅραι, потому что ω и η въ Аѳинахъ въ древности не употреблялись. Но ὅραι суть предѣлы зимы, лѣта и проч.</ref> (ὦραι), если хочешь знать это имя<section end="Кратил" /> |
''Сокр.'' Годовыя времена<ref>{{razr2|Годовыя времена}}, ὦραι. Ωραι должно произносить на древнемъ аттическомъ нарѣчіи; стало быть, надобно говорить ὅραι, потому что ω и η въ Аѳинахъ въ древности не употреблялись. Но ὅραι суть предѣлы зимы, лѣта и проч.</ref> (ὦραι), если хочешь знать это имя<section end="Кратил" /> |
||
{{bar}} |
|||
{{примечания}} |
|||
Нижний колонтитул (не включается): | Нижний колонтитул (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- --> |
|||
<references />{{Sidenotes end}} |
<references />{{Sidenotes end}} |