Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/167: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
мНет описания правки
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|160|ФИЛЕБЪ.|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|160|{{x-smaller|ФИЛЕБЪ.}}|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 11: Строка 11:
''Прот.'' Что такое?
''Прот.'' Что такое?


''Сокр.'' Всякое смѣшиваніе, какое и сколь великое оно ни было бы, не соблюдая мѣры и естественной соразмѣрности, необходимо губитъ и смѣшанное, и прежде всего — себя: {{pl|64|E}}потому что не смѣсь, а несмѣшанность — истинная скученность — это именно всегда составляетъ несчастіе тѣхъ<ref>{{razr2|Несмѣшанность — истинная скученность — составляетъ несчастіе}}, ἄκρατος ξυμπεφορημένη ἀληθῶς ἡ τοιαύτη γίγνεται ξυμφορἀ. Въ этой греческой фразѣ этимологическая игра словомъ ξυμφορὰ, которой {{так в тексте|по русски}} удержать невозможно. Ξυμφορὰ собственно значитъ {{razr2|снесеніе}}, {{razr2|скучиваніе}}, {{razr|сборъ}} безъ порядка и разсчитанности; ξυμφορἀ также {{опечатка|-|—|О1}} {{razr2|опасность}}, {{razr2|несчастіе}}. Имѣя въ виду эту двузнаменательность слова ξυμφορὰ, философъ говоритъ, что не смѣшеніе разумности и удовольствій губитъ человѣка, а неразсчитанная скученность, или скучиваніе ихъ безъ смѣшенія: ἄκρατος ξυμπεφορημένη есть дѣйствительное несчастіе, — ἡ ὄντως ξυμφορὰ человѣка.</ref>, которые пріобрѣли ее.
''Сокр.'' Всякое смѣшиваніе, какое и сколь великое оно ни было бы, не соблюдая мѣры и естественной соразмѣрности, необходимо губитъ и смѣшанное, и прежде всего — себя: {{pl|64|E}} потому что не смѣсь, а несмѣшанность — истинная скученность — это именно всегда составляетъ несчастіе тѣхъ<ref>{{razr2|Несмѣшанность — истинная скученность — составляетъ несчастіе}}, ἄκρατος ξυμπεφορημένη ἀληθῶς ἡ τοιαύτη γίγνεται ξυμφορἀ. Въ этой греческой фразѣ этимологическая игра словомъ ξυμφορὰ, которой {{так в тексте|по русски}} удержать невозможно. Ξυμφορὰ собственно значитъ {{razr2|снесеніе}}, {{razr2|скучиваніе}}, {{razr|сборъ}} безъ порядка и разсчитанности; ξυμφορἀ также {{опечатка|-|—|О1}} {{razr2|опасность}}, {{razr2|несчастіе}}. Имѣя въ виду эту двузнаменательность слова ξυμφορὰ, философъ говоритъ, что не смѣшеніе разумности и удовольствій губитъ человѣка, а неразсчитанная скученность, или скучиваніе ихъ безъ смѣшенія: ἄκρατος ξυμπεφορημένη есть дѣйствительное несчастіе, — ἡ ὄντως ξυμφορὰ человѣка.</ref>, которые пріобрѣли ее.


''Прот.'' Весьма справедливо.
''Прот.'' Весьма справедливо.
Строка 17: Строка 17:
''Сокр.'' Вотъ теперь сила добра ушла отъ насъ въ природу прекраснаго: потому что мѣра и соразмѣрность всегда сходятся для проявленія въ красотѣ и добродѣтели<ref>Красота, по ученію Платона, происходитъ отъ соотвѣтственности или соразмѣрности частей, примѣнительно къ {{так в тексте|какой нибудь}} цѣли, и составляетъ какъ бы завершеніе, полноту, воплощеніе добра, а поэтому и привлекаетъ своимъ видомъ. Politic. p. 284 B: ἅπασαι γὰρ αἱ τοιαῦταί που (τέχναι) — τὸ μέτριον σώζουσαι πάντα ἀγαθὰ καὶ καλὰ ἀπεργάζονται. Tim. p. 87 D: πᾶν δὴ τὸ ἀγαθὸν οὐ κακόν· τὸ δὲ καλὸν οὐκ ἄμετρον, καὶ ζῶον οὖν τὸ τοιοῦτον ἐσόμενον ξύμμετρον θετέον. De Rep. VI, p. 486 E, — {{опечатка|дѣ|гдѣ|О1}} говорится, что и сама истина не можетъ не имѣть симметріи.</ref>.
''Сокр.'' Вотъ теперь сила добра ушла отъ насъ въ природу прекраснаго: потому что мѣра и соразмѣрность всегда сходятся для проявленія въ красотѣ и добродѣтели<ref>Красота, по ученію Платона, происходитъ отъ соотвѣтственности или соразмѣрности частей, примѣнительно къ {{так в тексте|какой нибудь}} цѣли, и составляетъ какъ бы завершеніе, полноту, воплощеніе добра, а поэтому и привлекаетъ своимъ видомъ. Politic. p. 284 B: ἅπασαι γὰρ αἱ τοιαῦταί που (τέχναι) — τὸ μέτριον σώζουσαι πάντα ἀγαθὰ καὶ καλὰ ἀπεργάζονται. Tim. p. 87 D: πᾶν δὴ τὸ ἀγαθὸν οὐ κακόν· τὸ δὲ καλὸν οὐκ ἄμετρον, καὶ ζῶον οὖν τὸ τοιοῦτον ἐσόμενον ξύμμετρον θετέον. De Rep. VI, p. 486 E, — {{опечатка|дѣ|гдѣ|О1}} говорится, что и сама истина не можетъ не имѣть симметріи.</ref>.


''Прот.'' Конечно.
''Прот.'' Конечно.<section end="Филеб" />


{{bar}}
<section end="Филеб" />
{{примечания}}
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<!-- -->
<references />{{Sidenotes end}}
<references />{{Sidenotes end}}