Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/397: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
мНет описания правки
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|364|ЭВТИФРОНЪ.|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|364|{{x-smaller|ЭВТИФРОНЪ.}}|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 3: Строка 3:
''Эвт.'' Не одно это, Сократъ; я, если угодно, разскажу тебѣ о дѣлахъ божественныхъ много и другаго, и увѣренъ, что, слушая меня, ты изумишься.
''Эвт.'' Не одно это, Сократъ; я, если угодно, разскажу тебѣ о дѣлахъ божественныхъ много и другаго, и увѣренъ, что, слушая меня, ты изумишься.


''Сокр.'' Неудивительно; но объ этомъ разскажешь мнѣ когда-нибудь на досугѣ; а теперь попытайся объяснить то, о {{pl|6|D}}чемъ я недавно просилъ тебя. Вѣдь ты, другъ мой, еще не разрѣшилъ удовлетворительно перваго моего вопроса: въ чемъ состоитъ святое? а только сказалъ мнѣ, будто святымъ называешь то, что теперь дѣлаешь, то-есть, обвиняешь отца въ убійствѣ.
''Сокр.'' Неудивительно; но объ этомъ разскажешь мнѣ когда-нибудь на досугѣ; а теперь попытайся объяснить то, о {{pl|6|D}} чемъ я недавно просилъ тебя. Вѣдь ты, другъ мой, еще не разрѣшилъ удовлетворительно перваго моего вопроса: въ чемъ состоитъ святое? а только сказалъ мнѣ, будто святымъ называешь то, что теперь дѣлаешь, то-есть, обвиняешь отца въ убійствѣ.


''Эвт.'' И сказалъ правду, Сократъ.
''Эвт.'' И сказалъ правду, Сократъ.
Строка 13: Строка 13:
''Сокр.'' А помнишь ли, что я спрашивалъ тебя не объ {{перенос|од|номъ}}<ref follow="p396">{{перенос2|удостои|лись}} видѣть на ней имена свои. Процессія съ Минервиною мантіею отличалась величайшею пышностію: въ ней участвовали не только Аѳиняне всѣхъ сословій, половъ и возрастовъ, но и иностранцы, къ этому времени стекавшіеся въ Аѳины. Въ процессіи старики обязаны были идти съ оливковыми вѣтвями, мужчины помоложе — съ заступами, а женщины — съ кувшинами и зонтиками. Подъ словомъ πέπλος разумѣлась также и обыкновенная мантія, употреблявшаяся восточными народами, Греками и Римлянами. Она была чрезвычайно длинна и широка, такъ что закрывала не только весь станъ человѣка, но и лице его; {{так в тексте|при томъ}} дѣлалась изъ самой тонкой ткани, что заставило Сенеку назвать ее nebulam et ventum textilem. Сравн. ''Lippoman.'' Gen. c. 38 и 14.</ref><section end="Эвтифрон" />
''Сокр.'' А помнишь ли, что я спрашивалъ тебя не объ {{перенос|од|номъ}}<ref follow="p396">{{перенос2|удостои|лись}} видѣть на ней имена свои. Процессія съ Минервиною мантіею отличалась величайшею пышностію: въ ней участвовали не только Аѳиняне всѣхъ сословій, половъ и возрастовъ, но и иностранцы, къ этому времени стекавшіеся въ Аѳины. Въ процессіи старики обязаны были идти съ оливковыми вѣтвями, мужчины помоложе — съ заступами, а женщины — съ кувшинами и зонтиками. Подъ словомъ πέπλος разумѣлась также и обыкновенная мантія, употреблявшаяся восточными народами, Греками и Римлянами. Она была чрезвычайно длинна и широка, такъ что закрывала не только весь станъ человѣка, но и лице его; {{так в тексте|при томъ}} дѣлалась изъ самой тонкой ткани, что заставило Сенеку назвать ее nebulam et ventum textilem. Сравн. ''Lippoman.'' Gen. c. 38 и 14.</ref><section end="Эвтифрон" />


{{bar}}{{bar}}
______________
{{примечания}}
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<!-- -->
<references />{{Sidenotes end}}
<references />{{Sidenotes end}}