Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/76: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: орфография, replaced: ё → е (2)
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Филеб" /><!-- {{pl||E}}{{pl|21}}{{pl|21|B}} -->{{перенос2|гово|рить}} о немъ, что все, знающее его, гоняется за нимъ и стремится къ нему, желая взять его и овладѣть имъ, и ни о чѣмъ больше не заботится, кромѣ того, что можетъ быть совершено съ добромъ.
<section begin="Филеб" />{{перенос2|гово|рить}} о немъ, что все, знающее его, гоняется за нимъ и стремится къ нему, желая взять его и овладѣть имъ, и ни о чемъ больше не заботится, кромѣ того, что{{гравис}} можетъ быть совершено съ добромъ.


''Прот.'' Этому противорѣчить нельзя.
''Прот.'' Этому противорѣчить нельзя.


''Сокр.'' Будемъ же разсматривать и обсуживать жизнь удовольствія и разумности, принимая ту и другую отдѣльно.
''Сокр.'' Будемъ же разсматривать и обсуживать жизнь {{pl|20|E}}удовольствія и разумности, принимая ту и другую отдѣльно.


''Прот.'' Какъ ты говоришь?
''Прот.'' Какъ ты говоришь?


''Сокр.'' Пусть ни въ жизни удовольствія не будетъ разумности, ни въ жизни разумности не будетъ удовольствія. Вѣдь если и то и это — добро, то никоторое изъ нихъ не должно нуждаться въ другомъ: а какъ скоро одно которое-нибудь окажется нуждающимся, то оно уже не будетъ у насъ существенно добромъ.
''Сокр.'' Пусть ни въ жизни удовольствія не будетъ разумности, ни въ жизни разумности не будетъ удовольствія. Вѣдь если и то и это — добро, то никоторое изъ нихъ не должно нуждаться въ другомъ: а какъ скоро одно {{так в тексте|которое нибудь}} окажется нуждающимся, то оно уже не будетъ у насъ существенно добромъ.{{pl|21}}


''Прот.'' Какъ быть?
''Прот.'' Какъ быть?
Строка 15: Строка 15:
''Прот.'' Конечно.
''Прот.'' Конечно.


''Сокр.'' отвѣчай же.
''Сокр.'' Отвѣчай же.


''Прот.'' Говори.
''Прот.'' Говори.
Строка 23: Строка 23:
''Прот.'' Почему же не такъ?
''Прот.'' Почему же не такъ?


''Сокр.'' А желалъ ли бы ты себѣ еще чего-нибудь въ добавокъ, если бы имѣлъ это вполнѣ?
''Сокр.'' А желалъ ли бы ты себѣ еще {{так в тексте|чего нибудь}} {{так в тексте|въ добавокъ}}, если бы имѣлъ это вполнѣ?


''Прот.'' Ничего.
''Прот.'' Ничего.


''Сокр.'' Смотри же; о способности мышленія, о разумности, о расчетливости разсудка относительно вещей нужныхъ, и о всѣмъ, что съ этимъ сродно, тебѣ, можетъ быть, и во снѣ не привидѣлось бы<ref>Тебѣ и во снѣ не привидѣлось бы — μῶν μηδὲ ὁρἄν τι. Это, очевидно^ Фраза усеченная, и потому ея поставляютъ въ зависимость отъ предыдущихъ словъ: προςδεῖν σοι ἠγοῖο. Но съ этимъ выраженіемъ едва ли бы вязалось μηδἐ ὁρἄν. Посему мнѣ, вмѣстѣ съ Штальбомомъ, кажется, что надобно читать: μῶν μηδ’ ὁναρ ὁρᾶν τι. Это μηδὲ ὄναρ у грековъ имѣло значеніе провербіальное. Demosth. De Fals. Legat, p. 429, ed. Reisk: μηδ’ ὄναρ ἤλπισαν πώποτε κτησαμένην.</ref>.
''Сокр.'' Смотри же; о способности мышленія, о разумности, о расчетливости разсудка относительно вещей нужныхъ, и о всемъ, что съ этимъ сродно, тебѣ, можетъ быть, и во снѣ{{pl|21|B}} не привидѣлось бы<ref>Тебѣ и во снѣ не привидѣлось бы — μῶν μηδὲ ὁρᾶν τι. Это, очевидно, фраза усѣченная, и потому ее поставляютъ въ зависимость отъ предъидущихъ словъ: προςδεῖν σοι ἠγοῖο. Но съ этимъ выраженіемъ едва ли бы вязалось μηδὲ ὁρᾶν. Посему мнѣ, вмѣстѣ съ Штальбомомъ, кажется, что надобно читать: μῶν μηδ᾽ ὅναρ ὁρᾶν τι. Это μηδὲ ὄναρ у грековъ имѣло значеніе провербіальное. {{razr2|Demosth}}. De Fals. Legat, p. 429, ed. Reisk: μηδ᾿ ὄναρ ἤλπισαν πώποτε κτησαμένην.</ref>.{{nop}}


<section end="Филеб" />
<section end="Филеб" />