Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/118: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м →top: орфография, replaced: чемъ → чѣмъ |
|||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Федр" / |
<section begin="Федр" />или говорено серьёзно, какъ будто все это рапсодіи<ref>''Какъ будто все это рапсодіи'' — ὡς οἱ ῥαψῳδούμενοι. Λόγοι ῥαψῳδούμενοι, или ῥαψῳδίαι отъ (ράπτειν τὴν ῳδήν), по изъясненію Аста, суть carmina continua, quae solus cantat; vel continua pronunciatione (recitatione) utitur, ideoque a histrione distinguitur (Rep. II, 373 B. Legg. VI, 764 D). Такое понятіе о рапсодіяхъ, очевидно, поставляетъ онъ въ противуположность съ сочиненіями {{так в тексте|драмматическими}}; слѣдовательно, согласно съ изъясненіемъ Аста, всякая эпопея будетъ рапсодія. Но это — явное недоразумѣніе. Рапсодія, конечно, есть пѣснь непрерывная; но она предполагаетъ эпопею, изъ которой должна быть заимствована. Поэтому рапсодіи Омировы суть разсказы о богахъ и герояхъ, на основаніи эпопей Омира (см. Jon. 530 В. С). Рапсодіями Греки называли также краткія импровизаціи пѣвцовъ о любовныхъ дѣлахъ и событіяхъ вымышленныхъ. На такія рапсодіи указываетъ Свида — ῥαψῳδῆσαι ἐστι τὸ φλυαρῆσαι, ἤ τὸ ἀπλῶς λαλεῖν καὶ ἀπαγγεῖλαι χωρὶς ἔργου τινός. Подобнаго рода рапсодами на сѣверѣ были барды или баяны, а рапсодіями ихъ — выдержки изъ народныхъ преданій, баллады, героическія и романтическія повѣсти. Впрочемъ здѣсь, очевидно, различаются два рода рѣчей: однѣ рѣчи (писанныя и неписанныя, прозаическія и стихотворныя), неимѣющія знанія о прекрасномъ, добромъ и справедливомъ; другія, основывающіяся на этомъ знаніи и напечатлѣвающія его въ душахъ.</ref>, которыя читаются безъ разбора и знанія, имѣющаго цѣлію убѣжденіе. Между тѣмъ лучшія изъ нихъ пишутся для {{pl|278}}напоминанія людямъ знающимъ: это — сочиненія учительныя<ref>Разумѣются сочиненія философскія, въ которыхъ должно быть раскрываемо ученіе объ истинномъ, добромъ и прекрасномъ, такъ какъ въ этомъ ученіи всякая ораторская рѣчь должна найти свое основаніе и твердость.</ref>, которыя произносятся для наставленія и, дѣйствительно вписывая въ души уроки о праведномъ, прекрасномъ и добромъ, носятъ на себѣ характеръ дѣйственности и совершенства, достойнаго серьёзной внимательности. Такія рѣчи писатель долженъ почитать какбы родными своими дѣтьми, то-есть, сперва рѣчь, возникшую въ немъ самомъ, если она есть, потомъ произошедшія отъ ней порожденія и сестры ея, развившіяся въ душахъ другихъ людей, а прочія оставить. И{{pl|278|B}} вотъ, должно быть, тотъ человѣкъ, котораго я и ты, Федръ, желали бы осуществить собою. |
||
'' |
''Федръ.'' Да, я желаю и прошу себѣ именно того, о чемъ ты говоришь. |
||
''Сокр.'' Но, кажется, довольно уже намъ забавляться рѣчами. Теперь поди ты я скажи Лизіасу, что мы ходили къ {{перенос|ис|точнику}}<section end="Федр" /> |
''Сокр.'' Но, кажется, довольно уже намъ забавляться рѣчами. Теперь поди ты я скажи Лизіасу, что мы ходили къ {{перенос|ис|точнику}}<section end="Федр" /> |
||
Нижний колонтитул (не включается): | Нижний колонтитул (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<references />{{Sidenotes end}} |
<references />{{Sidenotes end}} |
||
{{колонтитул|{{indent}}Соч. Плат. Т. IV.||8}} |