Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/28: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м викификация
м оформление ::
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 31: Строка 31:


<section begin="Афеня" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ня, ''офе{{акут}}ня''''' <small>об.</small> ходебщикъ, кантю{{акут}}жникъ, разнощикъ съ извозомъ, коробейникъ, щепетильникъ, мелочной торгашъ вразноску и вразвозку по малымъ городамъ, селамъ, деревнямъ, съ книгами, бумагой, шелкомъ, иглами, съ сыромъ и колбасой, съ серьгами и колечками <small>ипр. Корень</small> ''афеней'' <small>влд. губ., коврвс. у., есть и костромскіе и тверскіе. Чтобы </small>''афеня'' <small>взято было отъ</small> ''Аѳинъ'', <small>невѣроятно; отъ г.</small> ''Офенъ'' <small>(Пештъ) и венгерскихъ ходебщиковъ (словаковъ) — также; о мнимомъ</small> ''афенскомъ'' <small>народѣ {{lang|la|VII}} вѣка лѣтописи молчатъ; сами</small> ''офени'' <small>зовутъ себя </small> ''масыками'' <small>и</small> ''обзетильниками (масъ'' — <small>я;</small> ''масы'' — <small>мы;</small> ''масыги'' — <small>мы, свои, наши;</small> ''обзе{{акут}}тить'' — <small>обмануть, сплутовать;</small> ''обзетильникъ,'' <small>плутъ); но</small> ''офениться,'' <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офестъ,'' <small>крестъ; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещеный, православный. Коли въ языкѣ офеней, кромѣ</small> ''хирга,'' <small>рука,</small> ''нахире{{акут}}ги,'' <small>рукавицы, и частью счета, есть греческіе слова, то они искони занесены ими съ</small> ''Су{{акут}}рожья'', т. е. <small>съ азовскаго поморья и изъ-за Дуная. Для бесѣды между собою, при торговлѣ, офенями искони придуманъ свой</small> '''''офенскій,''''' кантюжный, ламанскій, аламанскій <small>или</small> галивонскій языкъ; <small>это частью переиначенные рускія слова: ''масья{{акут}},'' мать, ''масты{{акут}}рить'', дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать'', бить; ''костеръ'', городъ; или вновь составленные, по рускому складу: ''шерсно'', сукно; ''скрыпы'', двери; ''пащенокъ'', дитя; или вовсе вымышленные: ''юсы'', деньги; ''воксари'', дрова; ''Стодъ'', Богъ ипр. Граматика руская, складъ речи также. На этомъ же языкѣ австрийскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у кстрмск. шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый язык) ипр.</small> Счетъ офеней: еко{{акут}}й, взю (ко{{акут}}куръ), кумаръ (стремъ, стема), кисера (дщера, чивакъ), пинда (пенда, вычуръ), шо{{акут}}нда, сезюмъ, во{{акут}}ндара, девера (кивера), де{{акут}}канъ. <small>Вотъ образчикъ офенской бесѣды:
<section begin="Афеня" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ня, ''офе{{акут}}ня''''' <small>об.</small> ходебщикъ, кантю{{акут}}жникъ, разнощикъ съ извозомъ, коробейникъ, щепетильникъ, мелочной торгашъ вразноску и вразвозку по малымъ городамъ, селамъ, деревнямъ, съ книгами, бумагой, шелкомъ, иглами, съ сыромъ и колбасой, съ серьгами и колечками <small>ипр. Корень</small> ''афеней'' <small>влд. губ., коврвс. у., есть и костромскіе и тверскіе. Чтобы </small>''афеня'' <small>взято было отъ</small> ''Аѳинъ'', <small>невѣроятно; отъ г.</small> ''Офенъ'' <small>(Пештъ) и венгерскихъ ходебщиковъ (словаковъ) — также; о мнимомъ</small> ''афенскомъ'' <small>народѣ {{lang|la|VII}} вѣка лѣтописи молчатъ; сами</small> ''офени'' <small>зовутъ себя </small> ''масыками'' <small>и</small> ''обзетильниками (масъ'' — <small>я;</small> ''масы'' — <small>мы;</small> ''масыги'' — <small>мы, свои, наши;</small> ''обзе{{акут}}тить'' — <small>обмануть, сплутовать;</small> ''обзетильникъ,'' <small>плутъ); но</small> ''офениться,'' <small>знч. молиться, креститься;</small> ''офестъ,'' <small>крестъ; посему</small> ''офеня'' <small>значило бы просто крещеный, православный. Коли въ языкѣ офеней, кромѣ</small> ''хирга,'' <small>рука,</small> ''нахире{{акут}}ги,'' <small>рукавицы, и частью счета, есть греческіе слова, то они искони занесены ими съ</small> ''Су{{акут}}рожья'', т. е. <small>съ азовскаго поморья и изъ-за Дуная. Для бесѣды между собою, при торговлѣ, офенями искони придуманъ свой</small> '''''офенскій,''''' кантюжный, ламанскій, аламанскій <small>или</small> галивонскій языкъ; <small>это частью переиначенные рускія слова: ''масья{{акут}},'' мать, ''масты{{акут}}рить'', дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать'', бить; ''костеръ'', городъ; или вновь составленные, по рускому складу: ''шерсно'', сукно; ''скрыпы'', двери; ''пащенокъ'', дитя; или вовсе вымышленные: ''юсы'', деньги; ''воксари'', дрова; ''Стодъ'', Богъ ипр. Граматика руская, складъ речи также. На этомъ же языкѣ австрийскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у кстрмск. шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый язык) ипр.</small> Счетъ офеней: еко{{акут}}й, взю (ко{{акут}}куръ), кумаръ (стремъ, стема), кисера (дщера, чивакъ), пинда (пенда, вычуръ), шо{{акут}}нда, сезюмъ, во{{акут}}ндара, девера (кивера), де{{акут}}канъ. <small>Вотъ образчикъ офенской бесѣды:
:''Ропа{{акут}} кима{{акут}}ть, полуме{{акут}}ркотъ, рыхло{{акут}} закуре{{акут}}щатъ ворыха{{акут}}ны. Да''
::''Ропа{{акут}} кима{{акут}}ть, полуме{{акут}}ркотъ, рыхло{{акут}} закуре{{акут}}щатъ ворыха{{акут}}ны. Да''
:Пора спать, полночь; скоро запоютъ пѣтухи. Да
::Пора спать, полночь; скоро запоютъ пѣтухи. Да
:''позаго{{акут}}рбилъ басвѣ{{акут}} сле{{акут}}мзить: асто{{акут}}на басви{{акут}}нска уха{{акут}}лила дря-''
::''позаго{{акут}}рбилъ басвѣ{{акут}} сле{{акут}}мзить: асто{{акут}}на басви{{акут}}нска уха{{акут}}лила дря-''
:позабылъ тебѣ сказать: жена твоя померла ве-
::позабылъ тебѣ сказать: жена твоя померла ве-
:''бо{{акут}}тницей.''
::''бо{{акут}}тницей.''
:сною.</small>}}<section end="Афеня" />
::сною.</small>}}<section end="Афеня" />


<section begin="Афера" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ра''' <small>ж. фрнц.</small> наживное предприятіе, оборотъ изъ барышей; торговая или промысловая сдѣлка, торговый оборотъ, подрядъ; наживъ, нажитки. ''Онъ пустился на аферы'', въ нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рить,}} пускаться въ обороты, въ нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рный,}} оборотный, нажиточный. {{gb|Афери{{акут}}стъ}} <small>м.</small> {{gb|—тка}} <small>ж.</small> идущій на обороты, на наживныя сдѣлки; охотникъ до смѣлыхъ расчетовъ, пріобрѣтатель, стяжатель. {{gb|Афери{{акут}}стскій,}} ему свойственный.}}<section end="Афера" />
<section begin="Афера" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ра''' <small>ж. фрнц.</small> наживное предприятіе, оборотъ изъ барышей; торговая или промысловая сдѣлка, торговый оборотъ, подрядъ; наживъ, нажитки. ''Онъ пустился на аферы'', въ нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рить,}} пускаться въ обороты, въ нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рный,}} оборотный, нажиточный. {{gb|Афери{{акут}}стъ}} <small>м.</small> {{gb|—тка}} <small>ж.</small> идущій на обороты, на наживныя сдѣлки; охотникъ до смѣлыхъ расчетовъ, пріобрѣтатель, стяжатель. {{gb|Афери{{акут}}стскій,}} ему свойственный.}}<section end="Афера" />