Отцы и дети (Тургенев)/Глава 13: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
<noinclude>
{{Отексте
| АВТОРАВТОР1 =[[ Иван Сергеевич Тургенев]]
| НАЗВАНИЕ=[[Отцы и дети (Тургенев)| = Отцы и дети]]
| СОДЕРЖАНИЕ = [[Отцы и дети (Тургенев)|Отцы и дети]]
|ПОДЗАГОЛОВОК ЧАСТЬ = Глава XIII
|ИЗЦИКЛА=
| ДАТАСОЗДАНИЯ = 1860—1861
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1862
| ИСТОЧНИК = http://www.ilibrary.ru/text/96/p.13/index.html
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=русский
| ДРУГОЕ =
|ПЕРЕВОДЧИК=
| ВИКИПЕДИЯ = Отцы и дети
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
| ИЗОБРАЖЕНИЕ =
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| ПРЕДЫДУЩИЙ = [[../Глава 12|Предыдущая глава]]
|ИСТОЧНИК=http://www.ilibrary.ru/text/96/p.13/index.html
| СЛЕДУЮЩИЙ = [[../Глава 14|Следующая глава]]
|ДРУГОЕ=
| КАЧЕСТВО = 75%
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
}}
 
<center>'''[[Отцы и дети (Тургенев)/Глава 12|← Предыдущая глава]] — [[Отцы и дети (Тургенев)/Глава 14|Следущая глава →]]'''</center>
</noinclude>
 
== XIII ==
<div class="indent">
 
Небольшой дворянский домик на московский манер, в котором проживала Авдотья Никитишна (или Евдоксия) Кукшина, находился в одной из нововыгоревших улиц города ***; известно, что наши губернские города горят через каждые пять лет. У дверей, над криво прибитою визитною карточкой, виднелась ручка колокольчика, и в передней встретила пришедших какая-то не то служанка, не то компаньонка в чепце — явные признаки прогрессивных стремлений хозяйки. Ситников спросил, дома ли Авдотья Никитишна?
 
— Это вы, {{lang|fr|Victor}}? — раздался тонкий голос из соседней комнаты. — Войдите.
 
Женщина в чепце тотчас исчезла.
Строка 29 ⟶ 28 :
— Я не один, — промолвил Ситников, лихо скидывая свою венгерку, под которою оказалось нечто вроде поддевки или пальто-сака, и бросая бойкий взгляд Аркадию и Базарову.
 
— Все равно, — отвечал голос. — {{lang|fr|Entrez}}.<ref>Войдите{{lang-fr|Entrez}} (франц.)— Войдите</ref>
 
Молодые люди вошли. Комната, в которой они очутились, походила скорее на рабочий кабинет, чем на гостиную. Бумаги, письма, толстые нумера русских журналов, большею частью неразрезанные, валялись по запыленным столам; везде белели разбросанные окурки папирос. На кожаном диване полулежала дама, еще молодая, белокурая, несколько растрепанная, в шелковом, не совсем опрятном, платье, с крупными браслетами на коротеньких руках и кружевною косынкой на голове. Она встала с дивана и, небрежно натягивая себе на плечи бархатную шубку на пожелтелом горностаевом меху, лениво промолвила: «Здравствуйте, {lang|fr|Victor}}», — и пожала Ситникову руку.
 
— Базаров, Кирсанов, — проговорил он отрывисто, в подражание Базарову.
Строка 87 ⟶ 86 :
На это Базаров ничего не нашелся ответить.
 
{{lang|fr|Pierre}} Сапожников… вы его знаете?
 
— Нет, не знаю.
 
— Помилуйте, {{lang|fr|Pierre}} Сапожников… он еще всегда у Лидии Хостатовой бывает.
 
— Я и ее не знаю.
Строка 105 ⟶ 104 :
— Есть здесь хорошенькие женщины? — спросил Базаров, допивая третью рюмку.
 
— Есть, — отвечала Евдоксия, — да все они такие пустые. Например, {{lang|fr|mon amie}}<ref>{{lang-fr|mon amie}} — моя приятельница (франц.)</ref> Одинцова — недурна. Жаль, что репутация у ней какая-то… Впрочем, это бы ничего, но никакой свободы воззрения, никакой ширины, ничего… этого. Всю систему воспитания надобно переменить. Я об этом уже думала; наши женщины очень дурно воспитаны.
 
— Ничего вы с ними не сделаете, — подхватил Ситников. — Их следует презирать, и я их презираю, вполне и совершенно! (Возможность презирать и выражать свое презрение было самым приятным ощущением для Ситникова; он в особенности нападал на женщин, не подозревая того, что ему предстояло, несколько месяцев спустя, пресмыкаться перед своей женой потому только, что она была урожденная княжна Дурдолеосова.) Ни одна из них не была бы в состоянии понять нашу беседу; ни одна из них не стоит того, чтобы мы, серьезные мужчины, говорили о ней!
Строка 143 ⟶ 142 :
— Шампанского, почтеннейшая Авдотья Никитишна, шампанского — не вашей крови.
 
— Я не могу слышать равнодушно, когда нападают на женщин, — продолжала Евдоксия. — Это ужасно, ужасно. Вместо того чтобы нападать на них, прочтите лучше книгу Мишле {{lang|fr|De l’amour}}.<ref>{{lang-fr|De l’amour}} — «О любви» (франц.)</ref> Это чудо! Господа, будемте говорить о любви, — прибавила Евдоксия, томно уронив руку на смятую подушку дивана.
 
Наступило внезапное молчание.
Строка 149 ⟶ 148 :
— Нет, зачем говорить о любви, — промолвил Базаров, — а вот вы упомянули об Одинцовой… Так, кажется, вы ее назвали? Кто эта барыня?
 
— Прелесть! прелесть! — запищал Ситников. — Я вас представлю. Умница, богачка, вдова. К сожалению, она еще не довольно развита: ей бы надо с нашею Евдоксией поближе познакомиться. Пью ваше здоровье, {{lang|fr|Eudoxie}}! Чокнемтесь! «{{lang|fr|Et toc, et toc, et tin-tin-tin! Et toc, et toc, et tin-tin-tin!!}}».
 
{{lang|fr|Victor}}, вы шалун.
 
Завтрак продолжался долго. За первою бутылкой шампанского последовала другая, третья и даже четвертая… Евдоксия болтала без умолку; Ситников ей вторил. Много толковали они о том, что такое брак — предрассудок или преступление, и какие родятся люди — одинаковые или нет? и в чем собственно состоит индивидуальность? Дело дошло, наконец, до того, что Евдоксия, вся красная от выпитого вина и стуча плоскими ногтями по клавишам расстроенного фортепьяно, принялась петь сиплым голосом сперва цыганские песни, потом романс Сеймур-Шиффа «Дремлет сонная Гранада», а Ситников повязал голову шарфом и представлял замиравшего любовника при словах:
Строка 174 ⟶ 173 :
 
<noinclude>
[[Категория:Отцы и дети (Тургенев)| 13]]
<center>'''[[Отцы и дети (Тургенев)/Глава 12|← Предыдущая глава]] — [[Отцы и дети (Тургенев)/Глава 14|Следущая глава →]]'''</center>
 
[[Категория:Отцы и дети (Тургенев)]]
</noinclude>