Илиада (Гомер; Гнедич)/Песнь двадцать вторая: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 20:
В поле остался один перед Троей и башнею Скейской.
Бог Аполлон между тем провещал к Пелейону герою:
Смертный, преследуешь бога бессмертного? Или доселе
{{№|10}}Бога во мне не узнал, что без отдыха пышешь свирепством?
Ты пренебрег и опасность троян, пораженных тобою:
Скрылись они уже в стены; а ты здесь по полю рыщешь.
Но отступи; не убьешь ты меня, не причастен я смерти
Вспыхнувши гневом, ему отвечал Ахиллес быстроногий:
{{№|15}}
В поле отвлек от стены! Без сомнения, многим еще бы
Землю зубами глодать до того, как сокрылися в Трою!
Славы прекрасной меня ты лишил; а сынов Илиона
Спас без труда, ничьего не страшася отмщения
{{№|20}}Я отомстил бы тебе, когда б то возможно мне было!
Так произнес он
Бурный, как конь с колесницей, всегда победительный в беге,
Быстро несется к мете, расстилаясь по чистому полю,
Так Ахиллес оборачивал быстро могучие ноги.
Строка 46:
(Псом Ориона ее нарицают сыны человеков),
{{№|30}}Всех светозарнее блещет, но знаменьем грозным бывает;
Злые она огневицы наносит смертным несчастным,
Так у героя бегущего медь вкруг персей блистала.
Вскрикнул Приам; седую главу поражает руками,
Строка 53:
Молча стоит, беспредельно пылая сразиться с Пелидом.
Жалобно старец к нему и слова простирает и руки:
В поле один, без друзей, да своей не найдешь ты кончины,
{{№|40}}Сыном Пелея сраженный: тебя он могучее в битвах!
Строка 62:
{{№|45}}Или убив, иль продав племенам островов отдаленных!
Вот и теперь, Ликаона нет, и нет Полидора;
Их
Юношей милых, рожденных царицею жен Лаофоей.
О! если живы они, но в плену,
{{№|50}}Их мы искупим и медью и златом: обильно их дома;
Много сокровищ за дочерью выдал мне Альт знаменитый.
Строка 87:
{{№|70}}Кровью упьются моей и, унылые сердцем, на праге
Лягут при теле моем искаженном! О, юноше славно,
Как ни лежит он, упавший в бою и растерзанный медью,
Все у него, и у мертвого, что ни открыто, прекрасно!
Если и седую браду и седую главу человека,
{{№|75}}Ежели стыд у старца убитого псы оскверняют,
Участи более горестной нет человекам несчастным!
Так вопиял, и свои сребристые волосы старец
Строка 98:
{{№|80}}Перси рукой обнажив, а другой на грудь указуя,
Сыну, лиющая слезы, крылатую речь устремляла:
Если я детский твой плач утоляла отрадною грудью,
Вспомни об оном, любезнейший сын, и ужасного мужа,
Строка 105:
Милую отрасль мою, ни я на одре не оплачу,
Ни Андромаха супруга; далеко от нас от обеих,
В стане тебя мирмидонском свирепые псы растерзают!
{{№|90}}Так, рыдая, они говорили к любезному сыну,
Так умоляли,
Он ожидал Ахиллеса великого, несшегось прямо.
Словно как горный дракон у пещеры ждет человека,
Трав ядовитых нажравшись и черной наполняся злобой,
{{№|95}}В стороны страшно глядит, извиваяся вкруг над пещерой,
Гектор таков, несмиримого мужества полный, стоял там,
Выпуклосветлым щитом упершись в основание башни;
Мрачно вздохнув, наконец говорил он в душе
{{№|100}}Первый Полидамас на меня укоризны положит:
Полидамас мне советовал ввесть ополчения в город
Строка 124:
{{№|105}}О! стыжуся троян и троянок длинноодежных!
Гражданин самый последний может сказать в Илионе:
Так илионяне скажут. Стократ благороднее будет
Противостать и, Пелеева сына убив, возвратиться
{{№|110}}Или в сражении с ним перед Троею славно погибнуть!
Шлем тяжелый сложу и, копье прислонивши к твердыне,
Сам я пойду и предстану Пелееву славному сыну?
Если ему обещаю Елену и вместе богатства
{{№|115}}Все совершенно, какие Парис в кораблях глубодонных
С нею привез в Илион,
Выдать Атридам и вместе притом разделить аргивянам
Все остальные богатства, какие лишь Трон вмещает?
Строка 147:
Юноша, с сельскою девою свидясь, беседует мирно;
Нам же к сражению лучше сойтись! и немедля увидим,
{{№|130}}Славу кому между нас даровать Олимпиец рассудит!
Так размышляя, стоял; а к нему Ахиллес приближался,
Строка 160:
{{№|140}}Вдруг с быстротой несказанной за робкой несется голубкой;
В стороны вьется она, а сокол по-над нею; и часто
Разом он крикнет и кинется, жадный добычу похитить,
Так он за Гектором, пламенный, гнался, а трепетный Гектор
Вдоль под стеной убегал и быстро оборачивал ноги.
Строка 182:
Нет, об жизни ристалися Гектора, конника Трои.
И, как на играх, умершему в почесть, победные кони
Окрест меты беговой с быстротою чудесною скачут,
Славная ждет их награда, младая жена иль треножник,
{{№|165}}Так троекратно они пред великою Троей кружились,
Быстро носящиесь. Все божества на героев смотрели;
Слово меж оными начал отец и бессмертных и смертных:
Видят очи мои, и болезнь проходит мне сердце!
{{№|170}}Гектор, муж благодушный, тельчие, тучные бедра
Строка 195:
Боги, размыслите вы и советом сердец положите,
{{№|175}}Гектора мы сохраним ли от смерти, или напоследок
Сыну Пелея дадим победить знаменитого мужа
Зевсу немедля рекла светлоокая дева Паллада:
Смертного мужа, издревле судьбе обреченного общей,
{{№|180}}Хочешь ты, Зевс, разрешить совершенно от смерти печальной?
Волю твори, но не все на нее согласимся мы, боги!
Ей немедля ответствовал тучегонитель Кронион:
Я говорю, и с тобою милостив быть я желаю.
{{№|185}}Волю твори и желание сердца немедля исполни
Рек
Бурно она понеслась, от Олимпа высокого бросясь.
Строка 215:
{{№|190}}С лога подняв, и несется за ним чрез кусты и овраги;
Даже и скрывшегось, если он в страхе под куст припадает,
Чуткий следит и бежит беспрестанно, покуда не сыщет,
Так Приамид от Пелида не мог от быстрого скрыться.
Сколько он раз ни пытался, у врат пробегая Дарданских,
{{№|195}}Броситься прямо к стене, под высоковершинные башни,
Где бы трояне его с высоты защитили стрелами,
Столько раз Ахиллес, упредив, отбивал Приамида
В поле, а сам непрестанно, держася твердыни, летел он.
Словно во сне человек изловить человека не может,
{{№|200}}Сей убежать, а другой уловить напрягается тщетно,
Так и герои, ни сей не догонит, ни тот не уходит.
Как бы и мог Приамид избежать от судьбы и от смерти,
Строка 234:
Зевс распростер, промыслитель, весы золотые; на них он
{{№|210}}Бросил два жребия Смерти, в сон погружающей долгий:
Жребий один Ахиллеса, другой
Взял посредине и поднял: поникнул Гектора жребий,
Тяжкий к Аиду упал; Аполлон от него удалился.
Сыну ж Пелея, с сияющим взором, явилась Паллада,
{{№|215}}Близко пришла и к нему провещала крылатые речи:
Славу великую мы принесем на суда мирмидонян:
Гектора мы поразим, ненасытного боем героя.
Строка 246:
Распростирающийся пред могучим отцом громовержцем.
Стань и вздохни, Пелейон; Приамида сведу я с тобою,
И сама преклоню, да противу тебя он сразится
Так говорила; Пелид покорился и, радости полный,
Строка 253:
И, уподобясь Дейфобу и видом, и голосом звучным,
Стала пред ним и крылатые речи коварно вещала:
{{№|230}}Около града Приамова бурным преследуя бегом.
Но остановимся здесь и могучего встретим бесстрашно!
Ей ответствовал сильный, шеломом сверкающий Гектор:
Более всех моих братьев, Приама сынов и Гекубы;
{{№|235}}Ныне ж и прежнего более должен тебя почитать я:
Ради меня ты отважился, видя единого в поле,
Выйти из стен, тогда как другие в стенах остаются
Вновь говорила ему светлоокая дочь громовержца:
{{№|240}}Ноги мои обнимая; меня и друзья умоляли
С ними остаться: таким они все преисполнены страхом.
Строка 271:
Станем надежно теперь и сразимся мы пламенно: копий
Не к чему боле щадить; и увидим теперь, Ахиллес ли
{{№|245}}Нас
К черным судам повлечет, иль копьем он твоим укротится!
Так вещая, коварно вперед выступала Паллада.
Оба героя сошлись, устремленные друг против друга;
Первый к Пелиду воскликнул шеломом сверкающий Гектор:
{{№|250}}
Трижды пред градом Приамовым я пробежал, не дерзая
Встретить тебя нападавшего; ныне же сердце велит мне
Строка 286:
Дарует мне устоять и оружием дух твой исторгнуть;
Славные только доспехи с тебя, Ахиллес, совлеку я,
Тело ж отдам мирмидонцам; и ты договор сей исполни
{{№|260}}Грозно взглянул на него и вскричал Ахиллес быстроногий:
Нет и не будет меж львов и людей никакого союза;
Волки и агнцы не могут дружиться согласием сердца;
Вечно враждебны они и зломышленны друг против друга,
{{№|265}}Так и меж нас невозможна любовь; никаких договоров
Быть между нами не может, поколе один, распростертый,
Строка 300:
{{№|270}}Бегства тебе уже нет; под моим копьем Тритогена
Скоро тебя укротит; и заплатишь ты разом за горе
Другов моих, которых избил ты, свирепствуя, медью!
Рек он
В пору завидев ее, избежал шлемоблещущий Гектор;
{{№|275}}Быстро приник он к земле, и над ним пролетевшая пика
Вновь подала, невидима Гектору, коннику Трои.
Гектор же громко воскликнул к Пелееву славному сыну:
{{№|280}}Доли моей не узнал ты от Зевса, хотя возвещал мне;
Но говорлив и коварен речами ты был предо мною
Строка 317:
Медного! Если бы, острое, в тело ты все его принял!
Легче была бы кровавая брань для сынов Илиона,
Если б тебя сокрушил я,- тебя, их лютейшую гибель!
Рек он
{{№|290}}И не прокинул: в средину щита поразил Ахиллеса;
Но далеко оружие щит отразил. Огорчился
Строка 327:
{{№|295}}Требует нового дротика острого: нет Деифоба.
Гектор постиг то своею душою, и так говорил он:
Я помышлял, что со мною мой брат, Деифоб нестрашимый;
Он же в стенах илионских: меня обольстила Паллада.
{{№|300}}Возле меня
Нет избавления! Так, без сомнения, боги судили,
Зевс и от Зевса родившийся Феб; милосердые прежде
Часто меня избавляли; судьба наконец постигает!
Но не без дела погибну, во прах я паду не без славы;
{{№|305}}Нечто великое сделаю, что и потомки услышат!
Так произнес
С левого боку висящий, нож и огромный и тяжкий;
С места, напрягшися, бросился, словно орел небопарный,
Если он вдруг из-за облаков сизых на степь упадает,
{{№|310}}Нежного агнца иль зайца пугливого жадный похитить,
Гектор таков устремился, макая ножом смертоносным.
Прянул и быстрый Пелид, и наполнился дух его гнева
Строка 349:
Густо Гефестом разлитая окрест высокого гребня.
Но, как звезда меж звездами в сумраке ночи сияет,
Геспер, который на небе прекраснее всех и светлее,
Так у Пелида сверкало копье изощренное, коим
{{№|320}}В правой руке потрясал он, на Гектора жизнь умышляя,
Строка 362:
Вовсе, чтоб мог, умирающий, несколько слов он промолвить;
{{№|330}}Грянулся в прах он,- и громко вскричал Ахиллес, торжествуя:
Ты и меня не страшился, когда я от битв удалялся,
Враг безрассудный! Но мститель его, несравненно сильнейший,
Нежели ты, за судами ахейскими я оставался,
{{№|335}}Я, и колена тебе сокрушивший! Тебя для позора
Птицы и псы разорвут, а его погребут аргивяне
Дышащий томно, ему отвечал шлемоблещущий Гектор:
О! не давай ты меня на терзание псам мирмидонским;
{{№|340}}Меди, ценного злата, сколько желаешь ты, требуй;
Вышлют тебе искупленье отец и почтенная матерь;
Тело лишь в дом возврати, чтоб трояне меня и троянки,
Честь воздавая последнюю, в доме огню приобщили
Мрачно смотря на него, говорил Ахиллес быстроногий:
{{№|345}}
Сам я, коль слушал бы гнева, тебя растерзал бы на части,
Тело сырое твое пожирал бы я,- то ты мне сделал!
Строка 385:
{{№|350}}Пышных даров привезут и столько ж еще обещают;
Если тебя самого прикажет на золото взвесить
Царь Илиона Приам, и тогда
Матерь Гекуба тебя, своего не оплачет рожденья;
Птицы твой труп и псы мирмидонские весь растерзают!
{{№|355}}Дух испуская, к нему провещал шлемоблещущий Гектор:
Тронут не будешь: в груди у тебя железное сердце.
Но трепещи, да не буду тебе я божиим гневом
В оный день, когда Александр и Феб стреловержец,
{{№|360}}Как ни могучего, в Скейских воротах тебя ниспровергнут!
Так говорящего, Гектора мрачная Смерть осеняет:
Строка 401:
Но к нему, и к умершему, сын быстроногий Пелеев
{{№|365}}Крикнул еще:
Встречу, когда ни пошлет громовержец и вечные боги!
Так произнес
В сторону бросил его и доспех совлекал с Дарданида,
Кровью облитый. Сбежались другие ахейские мужи.
Строка 410:
Гектора и, приближаяся, каждый пронзал его пикой.
Так говорили иные, один на другого взглянувши:
Нежели был, как бросал на суда пожирающий пламень!
{{№|375}}Так не один говорил
Но, его между тем обнажив, Ахиллес быстроногий
Стал средь ахеян, и к ним устремил он крылатые речи:
Мужа сего победить наконец даровали мне боги,
{{№|380}}Зла сотворившего более, нежели все илионцы.
Строка 432:
Мы же пойдем, волоча и его, к кораблям быстролетным.
Добыли светлой мы славы! Повержен божественный Гектор!
Гектор, которого Трои сыны величали, как бога!
{{№|395}}Рек
Сам на обеих ногах проколол ему жилы сухие
Сзади от пят и до глезн и, продевши ремни, к колеснице
Строка 455:
Он умолял их, тоскующий, он расстилался по праху,
{{№|415}}Он говорил, называя по имени каждого мужа:
Выйти из града! Один я пойду к кораблям мирмидонским;
Буду молить я губителя, мрачного сердцем злодея.
Строка 467:
Горесть о Гекторе! О, хоть на сих бы руках он скончался!
Мы бы хоть душу насытили плачем над ним и рыданьем,
Я, безотрадный отец, и его злополучная матерь!
Так говорил он, рыдая; и с старцем стенали трояне.
{{№|430}}Но меж троянок Гекуба плачевнейший вопль подымает:
Все потерявшей с тобою! Моею и дни ты и ночи
Славою был в Илионе, всеобщей надеждою в царстве
Жен и мужей илионских! Тебя, как хранителя бога,
{{№|435}}Всюду встречали они; величайшею был ты их славой
В жизни своей и тебя, нам бесценного, смерть обымает!
Плакала мать. Но еще ничего не слыхала супруга
Строка 491:
Вздрогнула вся и челнок из руки на помост уронила;
Встала и к двум говорила прислужницам пышноволосым:
{{№|450}}
Слышу почтенной свекрови я крик: подымается сердце,
Бьется, как вырваться хочет; колена мои цепенеют!
Близкая, верно, беда Дарданида сынам угрожает? ..
О! удалися от слуха подобная весть! Но от страха
{{№|455}}Я
В поле, отрезав от стен, Ахиллес одинокого гонит?
Боги! уже не смиряет ли храбрость его роковую,
Коей он дышит? В толпе никогда не останется Гектор:
Первый вперед полетит, никому не уступит в геройстве!
{{№|460}}Так произнесши, из терема бросилась, будто менада,
Строка 519:
{{№|475}}В чувство пришедши она и дыхание в персях собравши,
Горько навзрыд зарыдала и так среди жен говорила:
Оба родилися: ты в Илионе, в Приамовом доме,
Я, злополучная, в Фивах, при скатах лесистого Плака,
Строка 528:
В доме вдовою; а сын, злополучными нами рожденный,
{{№|485}}Бедный и сирый младенец! Увы, ни ему ты не будешь
В жизни отрадою, Гектор,- ты пал!
Ежели он и спасется в погибельной брани ахейской,
Труд беспрерывный его, бесконечное горе в грядущем
Строка 535:
Бродит один с головою пониклой, с заплаканным взором.
В нужде приходит ли он к отцовым друзьям и, просящий,
То одного, то другого смиренно касается ризы,
Сжалясь, иной сиротливому чару едва наклоняет,
{{№|495}}Только уста омочает и неба в устах не омочит.
Чаще ж его от трапезы счастливец семейственный гонит,
И толкая рукой, и обидной преследуя речью:
Плачущий к матери, к бедной вдовице дитя возвратится,
{{№|500}}Астианакс мой, который всегда у отца на коленах
Строка 556:
Все их теперь я, несчастная, в огненный пламень повергну!
Сделал ты их бесполезными, в них и лежать ты не будешь!
В сонме троян и троянок сожгу их, тебе я во славу!
{{№|515}}Так говорила, рыдая; и с нею стенали троянки.
|