Отравой полны мои песни (Гейне; Мей): различия между версиями
[досмотренная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Nysalor (обсуждение | вклад) м +fi |
Shruggy (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 6:
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1858<ref>Впервые — в журнале «Сын отечества», 1858, № 41, стр. 1185.</ref>
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Vergiftet sind meine Lieder|«Vergiftet sind meine Lieder…»]]}}
Строка 27:
Немало змей в сердце ношу я
И должен тебя в нём носить!
</poem>{{poem-off|<1858>}}
----
<references />
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
Строка 33 ⟶ 36 :
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Львом Александровичем Меем]]
[[de:Vergiftet sind meine Lieder]]
|