Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/526: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
м -{{tsdbr}}
м викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 45: Строка 45:
<section begin="Гырдым" />{{выступ|['''Гырды{{акут}}мъ''' см. ''{{tsdl|гыля}}''].}}<section end="Гырдым" />
<section begin="Гырдым" />{{выступ|['''Гырды{{акут}}мъ''' см. ''{{tsdl|гыля}}''].}}<section end="Гырдым" />


<section begin="Гырчать" />{{выступ|'''Гырча{{акут}}ть''' ''<small>пск. вор.</small>'' ворчать, какъ ворчпгъ озлившись собака; или какъ воркотунъ, брюзга; или буркотать, какъ <small>ипр.</small> въ животѣ. [Гы{{акут}}ркать, издавать гырчаніе, прелюдію лая. ''<small>пск.</small> шр.'' Ц Грубо отвѣчать въ отвѣтъ старшимъ, ''<small>пск.</small>'' Гы{{акут}}ркаться, ругаться, ''<small>пск.'' Опд.</small>]. Гы{{акут}}рнуть ''<small>пск.</small>'' буркнуть, бросить бранное слово, проворчать. Гырчёньеср,. гырно{{акут}}та, гыркотна{{акут}} <small>ж.</small> ворчанье, воркотня. Гырчеа{{акут}} а;, ''<small>пск.</small>'' сердитая собака. [Гыръ-гыръ,, глаг. част., выражающая сварливость. ''Моя баба заѣла меня совсѣмъ: только'' к ''дѣли, что пыньче гыръ-іыръ, завтра хыръ-гыръ. <small>кур.'' Опд.</small>].}}<section end="Гырчать" />
<section begin="Гырчать" />{{выступ|'''Гырча{{акут}}ть''' ''<small>пск. вор.</small>'' ворчать, какъ ворчитъ озлившись собака; <small>или</small> какъ воркотунъ, брюзга; <small>или</small> буркотать, какъ <small>нпр.</small> въ животѣ. [{{razs|Гы{{акут}}ркать,}} издавать гырчаніе, прелюдію лая. ''<small>пск. твр.</small>'' {{!}}{{!}} Грубо отвѣчать въ отвѣтъ старшимъ, ''<small>пск.</small>'' {{razs|Гы{{акут}}ркаться,}} ругаться, ''<small>пск.'' Опд.</small>]. Гы{{акут}}рнуть ''<small>пск.</small>'' буркнуть, бросить бранное слово, проворчать. {{razs|Гырча{{акут}}нье}} <small>ср.,</small> {{razs|гырко{{акут}}та, гыркотня{{акут}}}} <small>ж.</small> ворчанье, воркотня. {{razs|Гырчея{{акут}}}} <small>ж. ''пск.</small>'' сердитая собака. [Гыръ-гыръ, <small>глаг. част.,</small> выражающая сварливость. ''Моя баба заѣла меня совсѣмъ: только и дѣла, что ныньче гыръ-гыръ, завтра гыръ-гыръ. <small>кур.'' Опд.</small>].}}<section end="Гырчать" />


<section begin="Гыря" />{{выступ|['''Гы{{акут}}ря''' см. ''{{tsdl|гиря}}''].}}<section end="Гыря" />
<section begin="Гыря" />{{выступ|['''Гы{{акут}}ря''' см. ''{{tsdl|гиря}}''].}}<section end="Гыря" />


<section begin="Гысь" />{{выступ|['''Гысь''' см. шнь].}}<section end="Гысь" />
<section begin="Гысь" />{{выступ|['''Гысь''' см. ''{{tsdl|гынь}}''].}}<section end="Гысь" />


<section begin="Гычка" />{{выступ|'''Гы{{акут}}чка,''' ги{{акут}}чка <small>ж. ''кур.''</small> свѣжая рубленая капуста. ''Щи съ гичкою.''}}<section end="Гычка" />
<section begin="Гычка" />{{выступ|'''Гы{{акут}}чка,''' ги{{акут}}чка <small>ж. ''кур.''</small> свѣжая рубленая капуста. ''Щи съ гичкою.''}}<section end="Гычка" />


<section begin="Гюйс" />{{выступ|'''Гюйсъ''' <small>м.,</small> [<small>голл.</small> {{lang|ho|geus}}], <small>морс,</small> носовой военный Флагъ, у насъ алый, съ двойнымъ синимъ крестомъ, прямымъ и съ угла на уголъ, въ бѣлыхъ коймахъ. Гю{{акут}}йсштокъ [<small>м.</small>] гюйсовый флагштокъ.}}<section end="Гюйс" />
<section begin="Гюйс" />{{выступ|'''Гюйсъ''' <small>м.,</small> [<small>голл.</small> {{lang|nl|geus}}], <small>морс.</small> носовой военный флагъ, у насъ алый, съ двойнымъ синимъ крестомъ, прямымъ и съ угла на уголъ, въ бѣлыхъ коймахъ. {{razs|Гю{{акут}}йсштокъ}} [<small>м.</small>] гюйсовый флагштокъ.}}<section end="Гюйс" />


<center>________</center>
<center>________</center>
Строка 59: Строка 59:
<section begin="Д" /><big><big> '''Д.''' </big></big></center>
<section begin="Д" /><big><big> '''Д.''' </big></big></center>
<br/>
<br/>
{{выступ|'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, въ азбучномъ порядкѣ пятая; въ церковномъ счисленіи подъ титлою [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означаетъ четыре, а со знакомъ ҂ ҃ [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] четыре тысячи; въ кружкѣ и въ точкахъ см. '''{{tsdl|а}}.''' Въ концѣ словъ и передъ твердыми *)<ref>*) Иные называютъ буквы: б, в, г, д, ж, з, твердыми, и наоборотъ: к, п, с, т, ф, ш, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятію о твердости и мягкости звуковъ.</ref> [!, передъ глухими] ''д'' <small>произн. какъ</small> ''т: садъ, трудъ, видъ; дудка, будка, подпись'' <small>ипр. Сокрщ.</small> д. <small>означ.</small> ''дѣйствительный,'' <small>нпр. </small> ''д. членъ, д. ст. сов.'' <small>ипр., также</small> ''докторъ.''}} <section end="Д" />
{{выступ|'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, въ азбучномъ порядкѣ пятая; въ церковномъ счисленіи подъ титлою [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означаетъ ''четыре,'' а со знакомъ ҂ ҃ [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ''четыре тысячи;'' въ кружкѣ и въ точкахъ см. '''{{tsdl|а}}.''' Въ концѣ словъ и передъ твердыми *)<ref>*) Иные называютъ буквы: б, в, г, д, ж, з, твердыми, и наоборотъ: к, п, с, т, ф, ш, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятію о твердости и мягкости звуковъ.</ref> [!, передъ глухими] ''д'' <small>произн. какъ</small> ''т: садъ, трудъ, видъ; дудка, будка, подпись'' <small>ипр. Сокрщ.</small> д. <small>означ.</small> ''дѣйствительный,'' <small>нпр. </small> ''д. членъ, д. ст. сов.'' <small>ипр., также</small> ''докторъ.''}} <section end="Д" />


<section begin="Да 1" /> {{выступ|'''1. Да''' <small>нар.</small> такъ, подлинно, правда, ей; согласенъ, конечно; <small>противопл.</small> ''нѣтъ, не, нини{{акут}}''. Утвердительно б. ч. отвѣчаютъ повтореніемъ вопроса, а не однимъ только ''да. Будешъ завтра? Буду. Ходилъ? ходилъ; да, ходилъ. На правду мало словъ:''}}<section end="Да 1" />
<section begin="Да" /><section begin="Да 1" />{{выступ|'''1. Да''' <small>нар.</small> такъ, подлинно, правда, ей; согласенъ, конечно; <small>противопл.</small> ''нѣтъ, не, нини{{акут}}''. Утвердительно б. ч. отвѣчаютъ повтореніемъ вопроса, а не однимъ только ''да. Будешъ завтра? Буду. Ходилъ? ходилъ; да, ходилъ. На правду мало словъ:''}}<section end="Да 1" /><section end="Да" />




{{свр}}
{{свр}}

<section begin="Гырдым+" />{{выступ|['''Гырды{{акут}}м''' см. ''{{tsdl|гыля||so}}''].}}<section end="Гырдым+" />

<section begin="Гырчать+" />{{выступ|'''Гырча{{акут}}ть''' ''<small>пск. вор.</small>'' ворчать, как ворчит озлившись собака; <small>или</small> как воркотун, брюзга; <small>или</small> буркотать, как <small>нпр.</small> в животе. [{{razs|Гы{{акут}}ркать,}} издавать гырчание, прелюдию лая. ''<small>пск. твр.</small>'' {{!}}{{!}} Грубо отвечать в ответ старшим, ''<small>пск.</small>'' {{razs|Гы{{акут}}ркаться,}} ругаться, ''<small>пск.'' Опд.</small>]. Гы{{акут}}рнуть ''<small>пск.</small>'' буркнуть, бросить бранное слово, проворчать. {{razs|Гырча{{акут}}нье}} <small>ср.,</small> {{razs|гырко{{акут}}та, гыркотня{{акут}}}} <small>ж.</small> ворчанье, воркотня. {{razs|Гырчея{{акут}}}} <small>ж. ''пск.</small>'' сердитая собака. [Гыр-гыр, <small>глаг. част.,</small> выражающая сварливость. ''Моя баба заела меня совсем: только и дела, что ныньче гыр-гыр, завтра гыр-гыр. <small>кур.'' Опд.</small>].}}<section end="Гырчать+" />

<section begin="Гыря+" />{{выступ|['''Гы{{акут}}ря''' см. ''{{tsdl|гиря||so}}''].}}<section end="Гыря+" />

<section begin="Гысь+" />{{выступ|['''Гысь''' см. ''{{tsdl|гынь||so}}''].}}<section end="Гысь+" />

<section begin="Гычка+" />{{выступ|'''Гы{{акут}}чка,''' ги{{акут}}чка <small>ж. ''кур.''</small> свежая рубленая капуста. ''Щи с гичкою.''}}<section end="Гычка+" />

<section begin="Гюйс+" />{{выступ|'''Гюйс''' <small>м.,</small> [<small>голл.</small> {{lang|nl|geus}}], <small>морс.</small> носовой военный флаг, у нас алый, с двойным синим крестом, прямым и с угла на угол, в белых коймах. {{razs|Гю{{акут}}йсшток}} [<small>м.</small>] гюйсовый флагшток.}}<section end="Гюйс+" />

<center>________</center>




Строка 70: Строка 84:
<center><big><big> '''Д.''' </big></big></center>
<center><big><big> '''Д.''' </big></big></center>
<br/>
<br/>
{{выступ|'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, в азбучном порядке пятая; в церковном счислении под титлою [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означает четыре, а со знаком ҂ ҃ [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] четыре тысячи; в кружке и в точках см. '''{{tsdl|а||1}}.''' В конце слов и перед твердыми *)<ref>*) Иные называют буквы: б, в, г, д, ж, з, твердыми, и наоборот: к, п, с, т, ф, ш, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятию о твердости и мягкости звуков.</ref> [!, перед глухими] ''д'' <small>произн. как</small> ''т: сад, труд, вид; дудка, будка, подпись'' <small>и пр. Сокрщ.</small> д. <small>означ.</small> ''действительный,'' <small>нпр. </small> ''д. член, д. ст. сов.'' <small>и пр., также</small> ''доктор.''}} <section end="Д+" />
{{выступ|'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, в азбучном порядке пятая; в церковном счислении под титлою [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означает ''четыре,'' а со знаком ҂ ҃ [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ''четыре тысячи;'' в кружке и в точках см. '''{{tsdl|а||1}}.''' В конце слов и перед твердыми *)<ref>*) Иные называют буквы: б, в, г, д, ж, з, твердыми, и наоборот: к, п, с, т, ф, ш, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятию о твердости и мягкости звуков.</ref> [!, перед глухими] ''д'' <small>произн. как</small> ''т: сад, труд, вид; дудка, будка, подпись'' <small>и пр. Сокрщ.</small> д. <small>означ.</small> ''действительный,'' <small>нпр. </small> ''д. член, д. ст. сов.'' <small>и пр., также</small> ''доктор.''}} <section end="Д+" />


<section begin="Да 1+" /> {{выступ|'''1. Да''' <small>нар.</small> так, подлинно, правда, ей; согласен, конечно; <small>противопл.</small> ''нет, не, нини{{акут}}''. Утвердительно б. ч. отвечают повторением вопроса, а не одним только ''да. Будеш завтра? Буду. Ходил? ходил; да, ходил. На правду мало слов:''}}<section end="Да 1+" />
<section begin="Да+" /><section begin="Да 1+" />{{выступ|'''1. Да''' <small>нар.</small> так, подлинно, правда, ей; согласен, конечно; <small>противопл.</small> ''нет, не, нини{{акут}}''. Утвердительно б. ч. отвечают повторением вопроса, а не одним только ''да. Будеш завтра? Буду. Ходил? ходил; да, ходил. На правду мало слов:''}}<section end="Да 1+" /><section end="Да+" />