Я хотел бы, чтоб чуткое сердце моё (Гейне; Надсон): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 4:
| ЧАСТЬ =
| ПОДЗАГОЛОВОК =
| ИЗЦИКЛА =[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Lyrisches Intermezzo]]
| ИЗЦИКЛА =[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Lyrisches Intermezzo]]<ref>Переводы из цикла («[[Лирическое интермеццо (Гейне)|Lyrisches Intermezzo]]Lyrisches Intermezzo]]». Черновики первых пяти стихотворений (частью рукой Надсона, частью — рукой М. А. Российского) — в ПД. О совместной работе Надсона и Российского над переводами Гейне свидетельствует и сестра Российского — М. А. Российская-Кожевникова (см. её «Воспоминания о С. Я. Надсоне» — РМ — «Русская мысль», 1912, № 1, стр. 36).</ref> ▼
| ИЗСБОРНИКА =
| СОДЕРЖАНИЕ =
Строка 37:
== Примечания ==
▲
{{примечания}}
{{PD-simple-translate}}
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
|