Несмертельный Голован (Лесков): различия между версиями

Нет описания правки
 
 
(ИЗ РАССКАЗОВ О ТРЕХ ПРАВЕДНИКАХ)
 
 
{{Эпиграф|2=Совершенная любовь изгоняет страх.|4=Иоанн.}}
 
 
==ГЛАВА ПЕРВАЯ==
он погиб во время так называемого в г. Орле «большого пожара», утонув в кипящей ямине, куда упал, спасая чью-то жизнь или чье-то добро.
Однако «часть его большая, от тлена убежав, продолжала жить в благодарной памяти», и я хочу попробовать занести на бумагу то, что я о нем знал и слышал, дабы таким образом еще продлилась на свете его достойная внимания память.
 
 
==ГЛАВА ВТОРАЯ==
 
— А я бы, брат, умираючи вот как лучше сделал.
 
 
И рассказывает по обыкновению все весело, со всегдашней улыбкой.
{{примечания}}
 
''...«часть его большая...»'' и т. д. — неточная цитата из стихотворения Державина «Памятник».
 
''Случай этот отмечен моею бабушкою следующим образом...'' — В этой, якобы дневниковой, записи названы подлинные имена матери и отца Лескова и его няни Анны Степановны Каландиной (1812—1911). Смотри А. Лесков, Жизнь Николая Лескова, стр. 52.
''Молокан'' — член русской религиозной секты, не признававшей обрядов и придерживавшейся очень строгих правил нравственности.
 
''Бердо'' — принадлежность ткацкого станка, гребень для прибивания утка к ткани.
 
''«Прохладный вертоград»'' — рукописный лечебник, переведенный с польского в конце XVII века Симеоном Полоцким для царевны Софии.
 
''...желая иметь еще одну кавалерию...'' — то есть еще один орден (кавалер ордена).
 
 
''Юрьева роса'' — роса, выпавшая на Юрьев день (23 апреля по старому стилю).
''Хлысты'' — раскольничья секта, составлявшая особые группы («корабли»), во главе с «пророками», «богородицами» и т. д.
Они отвергали священство, церковь и таинства и верили в возможность каждому человеку стать в итоге аскетической жизни Христом.
На своих собраниях («радениях») толковали библию и пением, сопровождавшимся прыжками, доводили себя до экстаза — это принималось ими за пророческое настроение.
 
''«Люди божии»'' — бродяги.
''...пятьдесят две копейки (то есть пятиалтынный)...'' — счет на ассигнации, и в скобках — на серебро.
 
''Девясил'' — растение, используемое в народной медицине для лечения грудных болезней.
 
''Пиония'' — трава марьин корень.
''Майран'' (майоран) — дикий, так называемый конский чеснок.
 
''Силоамская купель'' — водоем в юго-восточной части Иерусалима с солоновато-сладкой водой. С ним связан евангельский рассказ об исцелении больных.
 
''Навари, и рыбари'' — земледельцы и рыбаки.
 
''...дело о подделке мощей из бараньих костей...'' — Некоторые подробности этого дела Лесков рассказал в «Заметке» («Русская жизнь», 1894, 28 марта, № 83).
Перепечатано в издании: Н. С. Лесков, Избранные сочинения. Редакция текста и комментарий Б. М. Эйхенбаума, М.—Л., «Асайегта», 1931, стр. 737 — 739, и более подробно в неопубликованной при жизни статье Лескова: «Где добывают поддельные мощи» («Красная пива», 1960, № 17, стр. 19).
 
''«Болячки афедроновы»'' — по-видимому, геморрой.
 
''Пупавки'' — растение (желтушки или ромашки).
 
''Жертовки'' — пожертвования.
 
''...бороться с видениями, терзавшими св. Антония.'' — По преданию, св. Антоний (III век нашей эры), терзаемый страшными видениями, долгие годы вел борьбу против плотских искушений.
История его искушений много столетий служила темой для художников и писателей (например, Д. Теньера, Флобера и др.других).