Эда (Боратынский): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) м Откат правок 85.26.235.77 (обс.) к версии BotLegger |
Нет описания правки |
||
Строка 707:
Другой отрывок из поэмы, не вошедший ни в одну из печатных редакций, известен из письма А. И. Тургенева к П. А. Вяземскому от 26 февраля 1825 (Остафьевский Архив, т. III, стр. 100). Отрывок этот является одним из первоначальных вариантов последней части поэмы (см. его [[#Из письма А. И. Тургенева|ниже]]).
Отрывки из поэмы печатались:
Полностью «Эда» была напечатана в 1826 г. отдельной книжкой вместе с «Пирами»: «Эда и Пиры», Стихотворения Евгения Баратынского». На шмутцтитуле: «Эда, финляндская повесть, и Пиры, описательная поэма». «Эде» предпослан эпиграф: «On broutte là ou l’on est attaché. Proverbe»<ref>Где привязан — там и пасется. Пословица. ''(фр.)''</ref> и предисловие<ref>Предисловие это вместе с предисловием к «Пирам» было напечатано в «Русск. Инвалиде», 1826, № 37, стр. 150.</ref> (см. [[/редакция 1826 г.|эту редакцию поэмы]]).
|