Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/338: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м →top: номера строф |
м →top: орф. |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Смысла нельзя намъ извлечь, и не всякій сбывается сонъ нашъ. |
Смысла нельзя намъ извлечь, и не всякій сбывается сонъ нашъ. |
||
Создано двое воротъ, для вступленія снамъ, бестелѣсныхъ |
Создано двое воротъ, для вступленія снамъ, бестелѣсныхъ |
||
В |
В міръ нашъ: одни роговые, другіе изъ кости слоновой. |
||
Сны, приходящіе къ намъ воротами изъ кости слоновой, |
Сны, приходящіе къ намъ воротами изъ кости слоновой, |
||
Лживы, несбыточны, верить никто изъ людей имъ не долженъ. |
Лживы, несбыточны, верить никто изъ людей имъ не долженъ. |
||
Те же, которые въ |
Те же, которые въ міръ роговыми воротами входятъ, |
||
Вѣрны; сбываются все принесенные ими |
Вѣрны; сбываются все принесенные ими виденія.</poem></ref>. Если бы нами управляла непременно разсудительность, понимаемая такъ, какъ мы нынѣ опредѣлили ея; то она дѣйствовала бы вѣроятно, по знаніямъ: тогда, то есть, не обманулъ бы насъ ни кормчій, который только носитъ это имя, а не заслуживаетъ его, ни врачъ, ни военачальникъ; тогда не укрылся бы отъ насъ никто, приписывающій себѣ такое знаніе, какаго онъ не имѣеетъ. А чрезъ это положеніе дѣлъ, нашѣ тѣло пользовалось бы лучшимъ здоровьемъ, чѣмъ нынѣ; мы спасались бы отъ опасности и на море и на войнѣ; у насъ и сосуды, и одежды, и обувь, и все вещи были бы приготовлены искусно, потому что намъ служили бы истинные мастера. Дажѣ, если бы ты захотѣлъ, чтобъ, и прорицаніе мы почли также знаніемъ будущего и поставили его подъ управленіе разсудительности; то и тутъ отъ хвастуновъ мы отвращались бы, а избрали бы себѣ прорицателей истинныхъ, которые дѣйствительно предузнаютъ будущее. Представляя родъ человеческій въ такомъ состояніи, я говорю, что онъ поступалъ бы и жилъ съ знаніемъ; потому что разсудительность — наблюдательница не позволила бы въ наши занятія вмешиваться незнанію. Но все ещё нельзя сказать, любезный Критіасъ, что, дѣйствуя съ знаніемъ, мы провождали бы жизнь благополучную и были бы счастливы. — Однако ж, унизивъ знаніе, сказалъ онъ, не легко найти тебѣ иную полноту благополучія<ref>''Полноту благополучія'' — τέλος τοὺ εὗ πράττειν, то есть, совершенство счастливой жизни, или какъ бы завершеніе ея пріобретеніемъ всѣхъ благъ, какими можетъ она украситься. Phaedon, p. 78. С.</ref>. — Но научи меня ещё {{перенос|немно|гому}}<section end="Хармид" /> |