Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/512: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м →‎top: оформление
м →‎top: коррекция ДО
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Гута" />'''Гута''' <small>ж. нѣмецк. горн. и заводск.</small>, навесъ, сарай, изба, въ которой есть печь, для какой-либо выдѣлки. Гутскій приказчикъ, гутскій сторожъ, на свекловарныхъ заводахъ. См. ''{{tsdl|гуда}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гута" />
<section begin="Гута" />'''Гута''' <small>ж. нѣмецк. горн. и заводск.</small>, навѣсъ, сарай, изба, въ которой есть печь, для какой-либо выдѣлки. Гутскій приказчикъ, гутскій сторожъ, на свекловарныхъ заводахъ. См. ''{{tsdl|гуда}}''.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гута" />


<section begin="Гуттаперча" />'''Гуттаперча,''' '''''гутаперка''''' <small>ж.</small> индийское дерево {{lang|la|Isonandra gutta}} и смола его, крепнущая на воздухе и идущая на множество различныхъ подѣлокъ. Гуттаперче(ко)вый, изъ нее сдѣланный.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гуттаперча" />
<section begin="Гуттаперча" />'''Гуттаперча,''' '''''гутаперка''''' <small>ж.</small> индийское дерево {{lang|la|Isonandra gutta}} и смола его, крѣпнущая на воздухѣ и идущая на множество различныхъ подѣлокъ. Гуттаперчѣ(ко)вый, изъ нея сдѣланный.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гуттаперча" />


<section begin="Гутарить" />'''Гутарить''' ''<small>вор. тмб.</small>'' гуторить ''<small>влгд.</small>'' говорить, бесѣдовать, болтать, калякать, разговаривать. С тобой ладно гутарится, гуторится, бесѣдуется. '''''Гутаренье''''' <small>ср.</small> болтовня, каляканье. '''''Гуторъ''''' <small>м.</small> '''''гуторка''''' <small>ж.</small> говоръ, бесѣда, болтовня, разговоръ. О чѣмъ у васъ гуторъ? За гуторомъ пчелъ слова не слышно. У насъ такая гуторка, такой говоръ, произношенье или речь. Сказать тебе гуторку? прибаутку или пословицу, поговорку. {{!}}{{!}} '''''Гутора''''' <small>об.</small> '''''гутарка''''' <small>ж.</small> говорунъ, разсказчикъ. Гутарливый, гутарчивый, бесѣдливый, разговорчивый, словоохотливый. Ни гугу, ни слова, молчокъ. Смотри, ты у меня объ этомъ ни гугу, никому не сказывай.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутарить" />
<section begin="Гутарить" />'''Гутарить''' ''<small>вор. тмб.</small>'' гуторить ''<small>влгд.</small>'' говорить, бесѣдовать, болтать, калякать, разговаривать. С тобой ладно гутарится, гуторится, бесѣдуется. '''''Гутаренье''''' <small>ср.</small> болтовня, каляканье. '''''Гуторъ''''' <small>м.</small> '''''гуторка''''' <small>ж.</small> говоръ, бесѣда, болтовня, разговоръ. О чѣмъ у васъ гуторъ? За гуторомъ пчелъ слова не слышно. У насъ такая гуторка, такой говоръ, произношенье или речь. Сказать тебѣ гуторку? прибаутку или пословицу, поговорку. {{!}}{{!}} '''''Гутора''''' <small>об.</small> '''''гутарка''''' <small>ж.</small> говорунъ, разсказчикъ. Гутарливый, гутарчивый, бесѣдливый, разговорчивый, словоохотливый. Ни гугу, ни слова, молчокъ. Смотри, ты у меня объ этомъ ни гугу, никому не сказывай.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутарить" />


<section begin="Гутатать" />'''Гутатать'''? ''<small>смл.</small>'' качать младенца въ зыбке.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутатать" />
<section begin="Гутатать" />'''Гутатать'''? ''<small>смл.</small>'' качать младенца въ зыбкѣ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутатать" />


<section begin="Гутей" />'''Гутей''' <small>м.</small> дерево и плодъ {{lang|la|Cydonia vulgaris}}, гуны, гунна, гунь, айва, пигва, альва, армудъ, квитъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутей" />
<section begin="Гутей" />'''Гутей''' <small>м.</small> дерево и плодъ {{lang|la|Cydonia vulgaris}}, гуны, гунна, гунь, айва, пигва, альва, армудъ, квитъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гутей" />
Строка 19: Строка 19:
<section begin="Гуява" />'''Гуява'''? <small>ж.</small> дерево тунъ?{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гуява" />
<section begin="Гуява" />'''Гуява'''? <small>ж.</small> дерево тунъ?{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гуява" />


<section begin="Гыбка" />'''Гыбка''' ''<small>пск.</small>'' зыбка, люлька, колыбѣль, качалка, колыска. Гыбать ребенка, зыбать, качать въ зыбке (гибать?).{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыбка" />
<section begin="Гыбка" />'''Гыбка''' ''<small>пск.</small>'' зыбка, люлька, колыбѣль, качалка, колыска. Гыбать ребенка, зыбать, качать въ зыбкѣ (гибать?).{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыбка" />


<section begin="Гыкать" />'''Гыкать''' о звуке лебедей. Какъ бѣлы лебеди гычутъ. <small>(Наумовъ)</small>.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыкать" />
<section begin="Гыкать" />'''Гыкать''' о звукѣ лебѣдей. Какъ бѣлы лебеди гычутъ. <small>(Наумовъ)</small>.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыкать" />


<section begin="Гылзать" />'''Гылзать''' глызать ''<small>арх.</small>'' скользить; глызнуть, скользнуть; глызаться ''<small>южн.</small>'' сковзаться, бегать по льду и скользать. Глызкой, глызко, скользкій, скользко, гладко; глудко ''<small>арх.</small>'' глуздко ''<small>твр.</small>'' склёзко ''<small>нвг.</small>'' глёзко ''<small>пск.</small>'' хлёско ''<small>влд.</small>''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гылзать" />
<section begin="Гылзать" />'''Гылзать''' глызать ''<small>арх.</small>'' скользить; глызнуть, скользнуть; глызаться ''<small>юж.</small>'' сковзаться, бегать по льду и скользать. Глызкой, глызко, скользкій, скользко, гладко; глудко ''<small>арх.</small>'' глуздко ''<small>твр.</small>'' склёзко ''<small>нвг.</small>'' глёзко ''<small>пск.</small>'' хлёско ''<small>влд.</small>''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гылзать" />


<section begin="Гыля" />'''Гыля''' гиля <small>объ. ''ряз.</small>'' долгай, жердяй, долговязый; ''<small>вят.</small>'' гырдымъ, неуклюжій, долговязый человѣкъ; неуклюжая, ленивая лошадь; {{!}}{{!}} гордецъ, спесивецъ. {{!}}{{!}} Гиля, игра, и палка, которою бьютъ мячъ; гы(и)лить, подавать, подкидывать мячъ, для бою; служить, въ игре въ лапту, въ гилю. Гиль, что ли, хорошенько!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыля" />
<section begin="Гыля" />'''Гыля''' гиля <small>объ. ''ряз.</small>'' долгай, жердяй, долговязый; ''<small>вят.</small>'' гырдымъ, неуклюжій, долговязый человѣкъ; неуклюжая, лѣнивая лошадь; {{!}}{{!}} гордецъ, спесивецъ. {{!}}{{!}} Гиля, игра, и палка, которою бьютъ мячъ; гы(и)лить, подавать, подкидывать мячъ, для бою; служить, въ игрѣ въ лапту, въ гилю. Гиль, что ли, хорошенько!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыля" />


<section begin="Гынь" />'''Гынь''' ''<small>смл.</small>'' гыль, гиль ''<small>вор.</small>'' отгонный окрикъ на гусей: прочь, вонъ, пошли! Гысь ''<small>кал. вор.</small>'' такой же окрикъ на свиней, какъ брысь на кошку, кишъ на птицу <small>ипр.</small>{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гынь" />
<section begin="Гынь" />'''Гынь''' ''<small>смл.</small>'' гыль, гиль ''<small>вор.</small>'' отгонный окрикъ на гусей: прочь, вонъ, пошли! Гысь ''<small>кал. вор.</small>'' такой же окрикъ на свиней, какъ брысь на кошку, кишъ на птицу <small>ипр.</small>{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гынь" />


<section begin="Гырчать" />'''Гырчать''' ''<small>пск. вор.</small>'' ворчать, какъ ворчитъ озлившись собака; или какъ воркотунъ, брюзга; или буркотать, какъ <small>напр.</small> въ животе. Гырнуть ''<small>пск.</small>'' буркнуть, бросить бранное слово, проворчать. '''''Гырчанье''''' <small>ср.</small> гыркота, '''''гыркотня''''' <small>ж.</small> ворчанье, воркотня. '''''Гырчея''''' <small>ж. ''пск.</small>'' сердитая собака.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гырчать" />
<section begin="Гырчать" />'''Гырчать''' ''<small>пск. вор.</small>'' ворчать, какъ ворчитъ озлившись собака; или какъ воркотунъ, брюзга; или буркотать, какъ <small>напр.</small> въ животѣ. Гырнуть ''<small>пск.</small>'' буркнуть, бросить бранное слово, проворчать. '''''Гырчанье''''' <small>ср.</small> гыркота, '''''гыркотня''''' <small>ж.</small> ворчанье, воркотня. '''''Гырчея''''' <small>ж. ''пск.</small>'' сердитая собака.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гырчать" />


<section begin="Гычка" />'''Гычка''' гичка <small>ж. ''кур.</small>'' свѣжая рубленая капуста. Щи съ гичкою.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гычка" />
<section begin="Гычка" />'''Гычка''' гичка <small>ж. ''кур.</small>'' свѣжая рубленая капуста. Щи съ гичкою.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гычка" />


<section begin="Гюйс" />'''Гюйсъ''' <small>морск.</small> носовой воѣнный флагъ, у насъ алый, съ двойнымъ синимъ крестомъ, прямымъ и съ угла на уголъ, въ бѣлыхъ коймахъ. Гюйс-штокъ, гюйсовый флагштокъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гюйс" />
<section begin="Гюйс" />'''Гюйсъ''' <small>морск.</small> носовой военный флагъ, у насъ алый, съ двойнымъ синимъ крестомъ, прямымъ и съ угла на уголъ, въ бѣлыхъ коймахъ. Гюйсъ-штокъ, гюйсовый флагштокъ.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гюйс" />




<center><big><big> '''Д.''' </big></big></center>
<center><big><big> '''Д.''' </big></big></center>


<section begin="Д" />'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, въ азбучномъ порядкѣ пятая; въ церковномъ счисленіи подъ титлою [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означаетъ четыре, а со знакомъ ҂ ҃ [[Файл:Dobro-church-slavonic.png|9px]] четыре тысячи; въ кружкѣ и въ точкахъ см. '''{{tsdl|а}}.''' Въ концѣ словъ и передъ твердыми *)<ref>*) Иные называютъ буквы: б, в, г, д, ж, з, твердыми, и наоборотъ: к, п, с, т, ф, ш, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятію о твердости и мягкости звуковъ.</ref> ''д'' <small>произн. какъ</small> ''т: садъ, трудъ, видъ; дудка, будка, подпись'' <small>ипр. Сокрщ.</small> д. <small>означ.</small> ''дѣйствительный,'' <small>нпр. </small> ''д. членъ, д. ст. сов.'' <small>ипр., также</small> ''докторъ.''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Д" />
<section begin="Д" />'''Д,''' буква ''добро,'' согласная, въ азбучномъ порядкѣ пятая; въ церковномъ счисленіи подъ титлою [[Файлъ:Dobro-church-slavonic.png|9px]] ҃ означаетъ четыре, а со знакомъ ҂ ҃ [[Файлъ:Dobro-church-slavonic.png|9px]] четыре тысячи; въ кружкѣ и въ точкахъ см. '''{{tsdl|а}}.''' Въ концѣ словъ и передъ твердыми *)<ref>*) Иные называютъ буквы: бъ, въ, гъ, дъ, жъ, зъ, твердыми, и наоборотъ: къ, пъ, съ, тъ, фъ, шъ, мягкими; вольному воля, но это противно и слуху, и понятію о твердости и мягкости звуковъ.</ref> ''дъ'' <small>произн. какъ</small> ''тъ: садъ, трудъ, видъ; дудка, будка, подпись'' <small>ипр. Сокрщ.</small> дъ. <small>означ.</small> ''дѣйствительный,'' <small>нпр. </small> ''д. членъ, д. ст. совъ.'' <small>ипр., также</small> ''докторъ.''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Д" />


<section begin="Да" />'''Да''' <small>нар.</small> такъ, подлинно, правда, ей; согласенъ, конечно; <small>противопол.</small> нѣтъ, не, ни-ни. Утвердительно б. ч. отвечаютъ повторениемъ вопроса, а не однимъ только да. Будешь завтра? Буду. Ходилъ? ходилъ; да, ходилъ. На правду мало словъ: либо да, либо нѣтъ. Кому да, да, пожалуй; а намъ, всѣ нѣтъ да нѣтъ. Межъ бабьимъ: да и нѣтъ, не проденешь иголки. Пошло на да и нѣтъ, на голословный, бѣздоказательный споръ. Да-да-да, говорится припоминая что-либо и подтверждая. Да бишь, означаетъ припоминаніе дѣла и поправку сказаннаго. Вчъ ера — да бишь, третьего дня. Да какъ что не былъ, ''<small>сиб.</small>'' да чуть ли не былъ. Да, поди-ка ты, сдѣлай! выражаетъ сомненіе, какъ бы не да, какъ бы не такъ. Да ну, ''<small>пск.</small>'' хорошо, ладно, такъ; въ народе иногда отвечаютъ ну, <small>вм.</small> да. Пойдешь, что ли? «Ну.» Да’ть. употребъ. <small>вм.</small> да ведь. Да’ть я говорилъ! Да-то, ''<small>тмб.</small>'' а разве нѣтъ, небось нѣтъ? Пойдешь! Да-то, или да-то нѣтъ? конечно пойду. Да, зналъ бы, не пошелъ бы. Наречіе да переходитъ въ {{!}}{{!}} союзъ пожелательный, образущій <small>повелит.</small> при глаг. будущего времени, и въ этомъ знач. да всегда стоитъ во главе речи; <small>или</small> {{!}}{{!}} <small>частица</small> эта заменяетъ другіе союзы: по, и, однако, также, еще, но ведь, разве, если; анъ, лихъ. Одинъ да два, три. Пойдемъ, да захвати топоришка. Помочь не устать, да надо дѣло знать. Сосватавшись, да хороша ль невеста? И сѣть да весло — тожъ ремесло. Тесло да весло — и то ремесло. Да придетъ къ намъ миръ и согласіе, да низойдетъ правда! Чтобъ те хохлы да повыдохли! сказалъ москаль. А чтобъ те москали да ихъ повытаскали! отвечалъ хохолъ. Справилъ бы однорядку съ корольки, да животики коротки. И радъ бы въ рай, да грехи не пускаютъ. Да придетъ же и намъ чередъ. Долго ждали, да дождались. Ты, да ты, да опять ты, такъ одинъ ты и будешь. Да дай же и мне свою песенку спѣть. Да ты былъ, аль не былъ? Да разсуди же самъ, что говоришь! Пошелъ, да и пропалъ. Да хочешь, такъ дамъ. В ''<small>зап.</small>'' губъ. <small>предлогъ</small> до (къ, въ) произн. да: Пайдемъ да церкви; на юге, ''<small>кур.</small>'' да, <small>въ значеніи</small> и, еще, произн. ды: Адинъ ды два, три.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Да" />
<section begin="Да" />'''Да''' <small>нар.</small> такъ, подлинно, правда, ей; согласенъ, конечно; <small>противопол.</small> нѣтъ, не, ни-ни. Утвердительно б. ч. отвечаютъ повтореніемъ вопроса, а не однимъ только да. Будешь завтра? Буду. Ходилъ? ходилъ; да, ходилъ. На правду мало словъ: либо да, либо нѣтъ. Кому да, да, пожалуй; а намъ, все нѣтъ да нѣтъ. Межъ бабьимъ: да и нѣтъ, не проденешь иголки. Пошло на да и нѣтъ, на голословный, бѣздоказательный споръ. Да-да-да, говорится припоминая что-либо и подтверждая. Да бишь, означаетъ припоминаніе дѣла и поправку сказаннаго. Вчъ ера — да бишь, третьего дня. Да какъ что не былъ, ''<small>сиб.</small>'' да чуть ли не былъ. Да, поди-ка ты, сдѣлай! выражаетъ сомненіе, какъ бы не да, какъ бы не такъ. Да ну, ''<small>пск.</small>'' хорошо, ладно, такъ; въ народѣ иногда отвечаютъ ну, <small>вм.</small> да. Пойдешь, что ли? «Ну.» Да’ть. употребъ. <small>вм.</small> да ведь. Да’ть я говорилъ! Да-то, ''<small>тмб.</small>'' а развѣ нѣтъ, небось нѣтъ? Пойдешь! Да-то, или да-то нѣтъ? конечно пойду. Да, зналъ бы, не пошелъ бы. Наречіе да переходитъ въ {{!}}{{!}} союзъ пожелательный, образущій <small>повелит.</small> при глаг. будущего времени, и въ этомъ знач. да всегда стоитъ во главѣ речи; <small>или</small> {{!}}{{!}} <small>частица</small> эта заменяетъ другіе союзы: по, и, однако, также, еще, но ведь, развѣ, если; анъ, лихъ. Одинъ да два, три. Пойдемъ, да захвати топоришка. Помочь не устать, да надо дѣло знать. Сосватавшись, да хороша ль невеста? И сѣть да весло — тожъ ремесло. Тесло да весло — и то ремесло. Да придетъ къ намъ миръ и согласіе, да низойдетъ правда! Чтобъ тѣ хохлы да повыдохли! сказалъ москаль. А чтобъ тѣ москали да ихъ повытаскали! отвечалъ хохолъ. Справилъ бы однорядку съ корольки, да животики коротки. И радъ бы въ рай, да грѣхи не пускаютъ. Да придетъ же и намъ чередъ. Долго ждали, да дождались. Ты, да ты, да опять ты, такъ одинъ ты и будешь. Да дай же и мнѣ свою песенку спѣть. Да ты былъ, аль не былъ? Да разсуди же самъ, что говоришь! Пошелъ, да и пропалъ. Да хочешь, такъ дамъ. В ''<small>зап.</small>'' губъ. <small>предлогъ</small> до (къ, въ) произн. да: Пайдемъ да церкви; на югѣ, ''<small>кур.</small>'' да, <small>въ значеніи</small> и, еще, произн. ды: Адинъ ды два, три.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Да" />




Строка 70: Строка 70:
<section begin="Гыкать1" />'''Гыкать''' о звуке лебедей. Как белы лебеди гычут. <small>(Наумов)</small>.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыкать1" />
<section begin="Гыкать1" />'''Гыкать''' о звуке лебедей. Как белы лебеди гычут. <small>(Наумов)</small>.{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыкать1" />


<section begin="Гылзать1" />'''Гылзать''' глызать ''<small>арх.</small>'' скользить; глызнуть, скользнуть; глызаться ''<small>южн.</small>'' сковзаться, бегать по льду и скользать. Глызкой, глызко, скользкий, скользко, гладко; глудко ''<small>арх.</small>'' глуздко ''<small>твр.</small>'' склёзко ''<small>нвг.</small>'' глёзко ''<small>пск.</small>'' хлёско ''<small>влд.</small>''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гылзать1" />
<section begin="Гылзать1" />'''Гылзать''' глызать ''<small>арх.</small>'' скользить; глызнуть, скользнуть; глызаться ''<small>юж.</small>'' сковзаться, бегать по льду и скользать. Глызкой, глызко, скользкий, скользко, гладко; глудко ''<small>арх.</small>'' глуздко ''<small>твр.</small>'' склёзко ''<small>нвг.</small>'' глёзко ''<small>пск.</small>'' хлёско ''<small>влд.</small>''{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гылзать1" />


<section begin="Гыля1" />'''Гыля''' гиля <small>об. ''ряз.</small>'' долгай, жердяй, долговязый; ''<small>вят.</small>'' гырдым, неуклюжий, долговязый человек; неуклюжая, ленивая лошадь; {{!}}{{!}} гордец, спесивец. {{!}}{{!}} Гиля, игра, и палка, которою бьют мяч; гы(и)лить, подавать, подкидывать мяч, для бою; служить, в игре в лапту, в гилю. Гиль, что ли, хорошенько!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыля1" />
<section begin="Гыля1" />'''Гыля''' гиля <small>об. ''ряз.</small>'' долгай, жердяй, долговязый; ''<small>вят.</small>'' гырдым, неуклюжий, долговязый человек; неуклюжая, ленивая лошадь; {{!}}{{!}} гордец, спесивец. {{!}}{{!}} Гиля, игра, и палка, которою бьют мяч; гы(и)лить, подавать, подкидывать мяч, для бою; служить, в игре в лапту, в гилю. Гиль, что ли, хорошенько!{{tsdbr}}{{tsdbr}}<section end="Гыля1" />