Метценгерштейн (По; Уманец)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 38:
 
Прислушиваясь или дѣлая видъ, что прислушивается, къ все возраставшему шуму въ берлифицингскихъ конюшняхъ, или, можетъ-быть, обдумывая какую-нибудь новую, еще болѣе дерзкую продѣлку, баронъ не отводилъ глазъ отъ огромнаго коня, самой неестественной масти, изображеннаго на обояхъ, в принадлежавшаго, яко бы сарацину—родоначальнику враждебной семьи. Самъ конь, на переднемъ планѣ, стоялъ неподвижно, подобно статуѣ, между тѣмъ какъ позади его выбитый изъ сѣдла сѣдокъ погибалъ отъ кинжала Метценгерштейна.
 
На губахъ Фридриха появилась злобная улыбка, когда онъ замѣтилъ, по какому направленію смотрѣли безсознательно его глаза. Однако онъ не отвелъ ихъ. Притомъ онь никакъ нe могь отдать себѣ отчета въ какомъ-то безпокойствѣ, охватившемъ его и сковавшемъ всѣ его чувства. Съ трудомъ онъ могъ согласовать свое полусонное, почти безсознательпое состояніе съ уверенностью, что все это наяву. Но чѣмъ дальше онъ смотрѣлъ, тѣмъ сильнѣе его охватывало очарованіе, тѣмъ невозможнѣе казалось ему оторвать когда-нибудь глаза отъ изображенія. Между тѣмъ шумъ снаружи усиливался, и баронъ, наконецъ, съ неимовѣрнымъ усиліемъ обратилъ свое вниманіе на багровый отсвѣтъ горящихь конюшенъ, падавшій въ окна его комнаты.
[[Категория:Проза Эдгара Аллана По]]
[[Категория:Переводы с английского языка]]