Метценгерштейн (По; Уманец)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 31:
Безъ сомнѣнія, эти слова сами по себѣ или вовсе не имѣютъ смысла или весьма мало, но извѣстно, что и еще болѣе незначительныя причины влекли за собой — и не въ давнія времена — послѣдствія столь же значительныя. Къ тому же, владѣнія, которыя были смежными, долгое время соперничали за вліяніе на правительство въ управленіи страной. Кромѣ того, близкіе сосѣди рѣдко бываютъ друзьями, и обитатели замка Берлифицинга могли смотрѣть съ своихъ высокихъ башенъ прямо въ окна дворца Метценгерштейновъ. Болѣe чѣмъ феодальное великолѣпіе, открывавшееся при этомъ, конечно, вовсе не способствовало смягченію чувства раздраженія въ менѣе древнихь и богатыхъ Берлифицингахъ. Что же удивительнаго, послѣ того, что словъ пророчества, хотя и безсмысленныхъ самихъ по себѣ, было достаточно, чтобы возбудить и сохранить вражду между двумя семьями, уже подготовленными къ ссорѣ подстрекателями наслѣдственнаго соперничества? Пророчество какъ будто предсказывало, если вообще предсказывало что-нибудь, окончательное торжество могущественнѣйшему дому, и поэтому вспоминалось, конечио, съ ожесточеніемъ болѣе слабымъ и менѣе вліятельнымъ.
 
Вильгельмъ, графъ Берлифицингъ, несмотря на свое высокое происхожденіе, быль во время моего разсказа больнымъ, дряхлымъ старикомъ, ничѣмъ не замѣчательнымъ, кромѣ безграничной антинатіиантипатіи къ семьѣ своего соперника и такой страстной любви къ лошадямъ и охотѣ, что ни болѣзнь, ни старость, ни умственная слабость не могли помѣшать удержать его отъ ежедневнаго участія въ опасныхъ охотахъ.
 
[[Категория:Проза Эдгара Аллана По]]