Крылья жизни (Веневитинов): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Качество текста: 75%; косметические изменения
Нет описания правки
Строка 1:
{{Отексте
| КАЧЕСТВО = 375%
|НАЗВАНИЕ = Крылья жизни
|АВТОР = [[Дмитрий Владимирович Веневитинов]] (1805—1827)
Строка 8:
|СОДЕРЖАНИЕ = [[Дмитрий Владимирович Веневитинов#Отделение второе (1826)|Стихотворения 1826]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ = 1827
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828<ref>Впервые&nbsp;— в&nbsp;журнале {{Московский вестник|год=1828|часть=7|номер=1|страницы={{РГБ|60000100753|13|13—14}}}}.</ref>
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ = 1828
}}
 
{{poem|Крылья жизни|<poem style='margin-left:4ex'>
На лёгких крылышках
Строка 72 ⟶ 73 :
 
== Примечания ==
Вольный перевод стихотворения Мильвуа «Plaisir et peine» — «Радость и горе» (дословно: «Удовольствие и наказание»). Автограф — в ГБЛ, ф. 48 (Веневитиновых), к. 55, ед. хр. 20; список — там же, ед. хр. 28, № 2. Впервые — "Московский вестник, 1828, ч. 7, № 1, с. 13—14. В автографе пропущен ст. 14: «Устали крылышки». В изд. 1829 г. стихотворение отнесено к петербургскому периоду жизни Веневитинова.
 
Стихотворение представляет собой лирико-философскую фантазию на тему Мильвуа. В отличие от Мильвуа, у Веневитинова нет начальных стихов, в которых идёт речь о рождении горя и радости; он ввёл отсутствующий у Мильвуа образ птицы-жизни. Точный перевод стихотворения Мильвуа выполнен С. Ф. Дуровым.— См.: Библиотека для чтения, 1845, № 1, с. 15—16.
 
[[w:fr:Charles Hubert Millevoye|''Мильвуа'' Шарль]] (1782—1816) — французский поэт-романтик.
 
{{примечания}}
 
{{PD-simple}}
 
[[Категория:Поэзия Дмитрия Владимировича Веневитинова]]