Страница:Д. Н. Мамин-Сибиряк. Полное собрание сочинений (1915) т.1.djvu/243: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Badger M. (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Badger M. (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<noinclude>{{noindent}}</noinclude>Онъ въ этомъ случаѣ не понималъ жены и просто терялся въ объясненіяхъ… |
<noinclude>{{noindent}}</noinclude>Онъ въ этомъ случаѣ не понималъ жены и просто терялся въ объясненіяхъ… Изъ новыхъ знакомыхъ, которые бывали у Приваловыхъ, прибыло очень немного: два-три горныхъ инженера, молодой адвокатъ — восходящее свѣтило въ дѣловомъ мірѣ — и еще нѣсколько человѣкъ разночинцевъ. Прежніе знакомые Зоси остались всѣ тѣ же и только съ половины Ляховскаго перекочевали на половину Привалова; Половодовъ, „Моисей“, Лепешкинъ, Иванъ Яковличъ |
||
чувствовали себя подъ гостепріимной приваловской кровлей, какъ дома. Они ни въ чемъ не стѣсияли себя и, какъ казалось Привалову, къ нему лично относились съ вѣжливой ироніей настоящихъ свѣтскихъ людей. |
|||
Изъ новыхъ знакомыхъ, которые бывали у Приваловыхъ, прибыло очень немного: два-три горныхъ инженера, молодой адвокатъ — восходящее свѣтило въ |
|||
дѣловомъ мірѣ — и еще нѣсколько человѣкъ разночинцевъ. Прежніе знакомые |
|||
Зоси остались всѣ тѣ же и только съ половины Ляховскаго перекочевали на |
|||
половину Привалова; Половодовъ, „Моисей“, Лепешкинъ, Иванъ Яковличъ |
|||
чувствовали себя подъ гостепріимной приваловской кровлей, какъ дома. Они |
|||
ни въ чемъ не стѣсияли себя и, какъ казалось Привалову, къ нему лично |
|||
относились съ вѣжливой ироніей настоящихъ свѣтскихъ людей. |
|||
Всѣ эти гости были самымъ больнымъ мѣстомъ въ душѣ Привалова, и |
|||
онъ никакъ не могъ понять, что интереснаго могла находить Зося въ обществѣ |
|||
этой гулящей братіи. Разъ, когда Приваловъ зашелъ въ гостиную Зоси, онъ |
|||
сдѣлался невольнымъ свидѣтелемъ такой картины: „Моисей“ стоялъ въ перед- |
|||
немъ углу и, закрывшись ковромъ, изображалъ архіерея, Лепешкинъ служилъ |
|||
за протодьякона, а Половодовъ, Давидъ, Иванъ Яковличъ и горные инженеры |
|||
собой клиръ. Сама Зося хохотала, какъ сумасшедшая. |
|||
Всѣ эти гости были самымъ больнымъ мѣстомъ въ душѣ Привалова, и онъ никакъ не могъ понять, что интереснаго могла находить Зося въ обществѣ этой гулящей братіи. Разъ, когда Приваловъ зашелъ въ гостиную Зоси, онъ сдѣлался невольнымъ свидѣтелемъ такой картины: „Моисей“ стоялъ въ переднемъ углу и, закрывшись ковромъ, изображалъ архіерея, Лепешкинъ служилъ за протодьякона, а Половодовъ, Давидъ, Иванъ Яковличъ и горные инженеры представляли собой клиръ. Сама Зося хохотала, какъ сумасшедшая. |
|||
⚫ | |||
покоробила. |
|||
⚫ | |||
— Нѣтъ, это просто смѣшно! |
— Нѣтъ, это просто смѣшно! |
||
Строка 24: | Строка 12: | ||
— Какъ всегда! |
— Какъ всегда! |
||
Если выпадала свободная минута отъ гостей, Зося проводила ее около лошадей или со своими ястребами и кречетами. Полугодовой медвѣдь Шайтанъ жилъ въ комнатахъ и служилъ божескимъ наказаніемъ для всего дома: онъ грызъ и рвалъ все, что только попадалось ему подъ руку, билъ собакъ, производилъ неожиданныя ночныя экскурсіи по кладовымъ и чердакамъ и кончилъ тѣмъ, что бросился на проходившую по улицѣ дѣвочку-торговку и чуть-чуть не задавилъ ее. Но чѣмъ больше проказилъ Шайтанъ, тѣмъ сильнѣе привязывалась къ нему Зося. Она точно не могла жить безъ него и даже клала его на ночь въ свою спальню, гдѣ онъ грызъ сапоги, рвалъ платье и вообще показывалъ цѣлый рядъ самыхъ артистическихъ штукъ. Только когда Приваловъ, выведенный изъ терпѣнія, пообѣщалъ отравить Шайтана стрихниномъ, Зося рѣшилась наконецъ разстаться со своимъ любимцемъ, т.-е. для него была устроена въ саду круглая яма, выложеннная кирпичомъ, и Зося |
|||
Если выпадала свободная минута отъ гостей, Зося проводила ее около |
|||
ежедневно посылаа ему туда живыхъ зайцевъ, кроликовъ и щенковъ. Ей доставяла удовольствіе эта травля, хотя это удовольствіе однажды едва не кончилось очень трагически: пьяный „Моисей“ полетѣлъ въ яму къ медвѣдю, и только кучеръ Илья спасъ его отъ очень печальной участи. Лошади, кречеты и медвѣжонокъ отнимали у Зоси остатки свободнаго дня, такъ что съ мужемъ она видѣлась только вечеромъ, усталая и капризная. Протесты Привалова противъ такого образа жизни принимались за личное оскорбленіе; послѣ двухъ-трехъ неудачныхъ попытокъ въ этомъ родѣ, Приваловъ отказался отъ нихъ. Часто онъ старался обвинить самого себя въ неумѣньи отвлечь Зосю |
|||
лошадей или со своими ястребами и кречетами. Полугодовой медвѣдь Шайтанъ жилъ въ комнатахъ и служилъ божескимъ наказаніемъ для всего дома: |
|||
⚫ | |||
онъ грызъ и рвалъ все, что только попадалось ему подъ руку, билъ собакъ, |
|||
производилъ неожиданныя ночныя экскурсіи по кладовымъ и чердакамъ и кончилъ тѣмъ, что бросился на проходившую по улицѣ дѣвочку-торговку и чуть-чуть не задавилъ ее. Но чѣмъ больше проказилъ Шайтанъ, тѣмъ сильнѣе привязывалась къ нему Зося. Она точно не могла жить безъ него и даже |
|||
клала его на ночь въ свою спальню, гдѣ онъ грызъ сапоги, рвалъ платье и |
|||
вообще показывалъ цѣлый рядъ самыхъ артистическихъ штукъ. Только когда |
|||
Приваловъ, выведенный изъ терпѣнія, пообѣщалъ отравить Шайтана стрихниномъ, Зося рѣшилась наконецъ разстаться со своимъ любимцемъ, т.-е. для |
|||
него была устроена въ саду круглая яма, выложеннная кирпнчомъ, и Зося |
|||
ежедневно посылаа ему туда живыхъ зайцевъ, кроликовъ и щенковъ. Ей |
|||
доставяла удовольствіе эта травля, хотя это удовольствіе однажды едва не |
|||
кончилось очень трагически: пьяный „Моисей“ полетѣлъ въ яму къ медвѣдю, |
|||
и только кучеръ Илья спасъ его отъ очень печальной участи. Лошади, кречеты и медвѣжонокъ у Зоси остатки свободнаго дня, такъ что съ |
|||
мужемъ она видѣлась только вечеромъ, усталая и капризная. Протесты Привалова противъ такого образа жизни принимались за личное оскорбленіе; послѣ |
|||
двухъ-трехъ неудачныхъ попытокъ въ этомъ родѣ, Приваловъ отказался отъ |
|||
нихъ. Часто онъ старался обвинить самого себя въ неумѣньи отвлечь Зоею |
|||
отъ ея друзей и постепенно создать около нея совершенно другую жизнь, |
|||
другихъ людей и, главное, другія развлеченія… Оставалась одна надежда на |
|||
⚫ | |||
— Есть |
— Есть еще одна надежда, Сергѣй Александрычъ, — говорилъ докторъ, который, какъ казалось Привалову, тоже держался отъ него немного дальше, чѣмъ это было до его женитьбы. |
||
который, какъ казалось Привалову, тоже отъ него немного дальше, |
|||
чѣмъ это было до его женитьбы. |
|||
— Именно? |
— Именно? |