Страница:Армянская муза. 1907.pdf/164: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Averaver (обсуждение | вклад) →Не вычитана: Новая: «Забывъ тяжелый слѣдъ и горя, и кручинъ, И сладкихъ слезъ росу на раны проливая, Пойметъ, что намъ в…» |
Averaver (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Къ ея очамъ прекраснымъ мчитесь: |
|||
Забывъ тяжелый слѣдъ и горя, и кручинъ, |
|||
Тѣ очи яркихъ звѣздъ свѣтлѣй! |
|||
И сладкихъ слезъ росу на раны проливая, |
|||
Пойметъ, что намъ всего отраднѣе звучатъ |
|||
Слова завѣтныя: „ты будь намъ другъ и братъ“. |
|||
И если приметъ благосклонно, |
|||
Какъ пѣсни птичекъ, нѣжный звукъ, |
|||
То вы лобзайте эту шейку |
|||
Мы вмѣстѣ плакали въ тяжелыя годины... |
|||
И мраморъ груди, мраморъ рукъ! |
|||
Слились въ одинъ ручей потоки горькихъ слезъ... |
|||
Чтобъ смѣлый подвигъ нашъ обильный плодъ принесъ, |
|||
Сольемъ же радости и слезы воедино! |
|||
Весь день, всю ночь вы сладко пойте |
|||
Всего сердечнѣе, отраднѣе звучатъ |
|||
Предъ ней мелодію свою, |
|||
Слова завѣтныя: „ты будь намъ другъ и братъ!“ |
|||
И безконечно повторяйте |
|||
Про страсть мою, любовь мою! |
|||
Чтобъ оживилась вновь Арменія родная, |
|||
Мы вмѣстѣ орошать должны ея поля, |
|||
Напомнитъ ей, когда умру я, |
|||
И жатву чудную родная дастъ земля; |
|||
И пылъ моихъ душевныхъ мукъ, |
|||
Мы къ небу вознесемъ ту жатву, восклицая: |
|||
И страсть любви моей сердечной |
|||
„Всего дороже намъ, отраднѣе звучатъ |
|||
Тѣхъ свѣтлыхъ пѣсенъ нѣжный звукъ!.. |
|||
Слова завѣтныя: ты будь намъ другъ и братъ!“ |
|||
Л. Уманецъ. |
Л. Уманецъ. |