Кавказский пленник (Лермонтов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 16:
|КАЧЕСТВО=3
}}
 
<div class="text">
{{poemx1|431. КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК<br/><small>{{razr|ЧАСТЬ ПЕРВАЯ}}</small>|
<small>
{{Эпиграф2|Genieße und leide!<br />Dulde und entbehre!<br />Liebe, hoff’ und glaube!<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;Conz<ref>Наслаждайся и страдай!<br />Терпи и смиряйся!<br />Люби, надейся и верь!<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;Конц (нем.). — ''Ред.''</ref>}}
<center>
1
<h5>1</h5>
 
</center>
В большом ауле, под горою,
Близ саклей дымных и простых
Строка 38 ⟶ 39 :
Но перед тем как расставаться,
Друг другу руку подают.
<center>
 
<h5>2</h5>
2
</center>
 
Меж тем черкешенки младые
Взбегают на́ горы крутые
Строка 55 ⟶ 56 :
Или коней табун игривый
{{№|30}} Молчанье дола возмутит.
<center>
 
<h5>3</h5>
3
</center>
 
Лежал ковёр цветов узорный
По той горе и по холмам,
Строка 77 ⟶ 78 :
И звуки песни произвольной
Ущелья вторили невольно.
<center>
 
<h5>4</h5>
4
</center>
 
{{№|50}} Последний солнца луч златой
На льдах сребристых догорает,
Строка 109 ⟶ 110 :
В одних слезах, в одном страданье
Отраду зрят они свою.
<center>
 
<h5>5</h5>
5
</center>
 
Надежды нет им возвратиться,
Но сердце поневоле мчится
Строка 128 ⟶ 129 :
Как шум приветный ручейка:
 
<center>
'''ПЕСНЯ'''
<h5><small>ПЕСНЯ</small></h5>
</center>
{{indent|4}}Как сильной грозою
{{indent|4}}Сосну вдруг согнет;
{{indent|4}}Пронзенный стрелою,
{{indent|4}}Как лев заревет, —
{{indent|4}}Так русский средь бою
{{indent|4}}Пред нашим падет,
{{indent|4}}И смелой рукою
{{indent|4}}Чеченец возьмет
{{indent|4}}{{№|100}} Броню золотую
{{indent|4}}И саблю стальную
{{indent|4}}И в горы уйдет.
 
{{indent|4}}Ни конь, оживленный
{{indent|4}}Военной трубой,
{{indent|4}}Ни варвар, смятенный
{{indent|4}}Внезапной борьбой,
{{indent|4}}Страшней не трепещет,
{{indent|4}}Когда вдруг заблещет
{{indent|4}}Кинжал роковой.
 
Как сильной грозою
Сосну вдруг согнет;
Пронзенный стрелою,
Как лев заревет, —
Так русский средь бою
Пред нашим падет,
И смелой рукою
Чеченец возьмет
{{№|100}} Броню золотую
И саблю стальную
И в горы уйдет.
Ни конь, оживленный
Военной трубой,
Ни варвар, смятенный
Внезапной борьбой,
Страшней не трепещет,
Когда вдруг заблещет
Кинжал роковой.
{{№|110}} Внимали пленники уныло
Печальной песни сей для них,
Строка 156 ⟶ 160 :
Но не смыкает сон их взора,
Не могут горесть дня забыть.
<center>
 
<h5>6</h5>
6
</center>
 
Льет месяц томное сиянье.
Черкесы храбрые не спят,
Строка 175 ⟶ 179 :
Черкесы смотрят: меж кустами
Гирея видно, ездока!
<center>
 
<h5>7</h5>
7
</center>
 
Он понуждал рукой могучей
Коня, приталкивал ногой,
Строка 192 ⟶ 196 :
Сокрылись за горой крутою,
Уроком бьет полночный час.
<center>
 
<h5>8</h5>
8
</center>
 
От смерти лишь из сожаленья
Младого русского спасли,
Строка 206 ⟶ 210 :
И, смертным холодом облитый,
Протягшись, на траве лежал.
<center>
 
<h5>9</h5>
9
</center>
 
Уж полдень, прямо над аулом,
На светло-синей высоте,
Строка 241 ⟶ 245 :
На грудь к товарищам упал
И горько плакал и рыдал.
<center>
 
<h5>10</h5>
10
</center>
 
Счастлив еще: его мученья
Друзья готовы разделять
Строка 256 ⟶ 260 :
Минутной радости в надежде, —
Пусть не живет тот на земли.
<center>
 
<h5>11</h5>
11
</center>
 
{{№|200}} Так пленник мой с родной страною
Почти навек «прости» сказал!
Строка 270 ⟶ 274 :
Святые сердца упованья...
..........
<center>
 
<h5>12</h5>
12
</center>
 
{{№|210}} Он слышал слово «навсегда!».
И, обреченный тяжкой долей,
Строка 294 ⟶ 298 :
Ах! как желал бы там он быть,
{{№|230}} Но цепь мешала переплыть.
<center>
 
<h5>13</h5>
13
</center>
 
Когда же полдень над главою
Горел в лучах, то пленник мой
Строка 313 ⟶ 317 :
«Так! — думал он. — Я жертва та,
Котора в пищу им взята».
<center>
 
<h5>14</h5>
14
</center>
 
Смотрел он также, как кустами
Иль синей степью, по горам,
Строка 326 ⟶ 330 :
И вдруг внезапно исчезают,
Взвивая вверх песок и прах.
<center>
 
<h5>15</h5>
15
</center>
 
Смотрел, как горцы мчатся к бою
Иль скачут смело над рекою;
Строка 353 ⟶ 357 :
И, скрытые ночным туманом,
Оковы, смерть вам нанесут.
<center>
 
<h5>16</h5>
16
</center>
 
{{№|280}} И часто, отгоняя сон,
В глухую полночь смотрит он,
Строка 381 ⟶ 385 :
Зачем же твой свинец опасный
Его так быстро не сразил?..
<center>
 
<h5>17</h5>
17
</center>
 
Так пленник бедный мой уныло,
Хоть сам под бременем оков,
Строка 435 ⟶ 439 :
Но пищу принял русский пленный
И знаком ей благодарил.
<center>
 
<h5>20</h5>
20
</center>
 
И долго, долго, как немая,
Стояла дева молодая.
Строка 458 ⟶ 462 :
Он ночь всю не смыкал очей;
Уснул за час лишь пред зарёй.
<center>
 
<h5>21</h5>
21
</center>
 
Четверту ночь к нему ходила
Она и пищу приносила,
Строка 478 ⟶ 482 :
Оно и в шуме и в тиши
Тревожит сон его души.
<center>
 
<h5>22</h5>
22
</center>
 
Всегда он с думою унылой
В её блистающих очах
Строка 495 ⟶ 499 :
Как пламень юный, потухает
На освещенном алтаре!!!
<center>
 
<h5>23</h5>
23
</center>
 
Не понял он её стремленья,
Её печали и волненья;
Строка 511 ⟶ 515 :
И, сон от о́чей отгоняя,
В пещере пленник мой лежал.
<center>
 
<h5>24</h5>
24
</center>
 
{{№|410}} Поднялся ветер той порою,
Качал во мраке дерева,
Строка 534 ⟶ 538 :
И кой-где звездочки мелькают, —
Проглянет скоро лунный свет.
<center>
 
<h5>25</h5>
25
</center>
 
И вот над ним луна златая
{{№|430}} На легком облаке всплыла
Строка 563 ⟶ 567 :
С горячим чувством, но мятежным,
Слова печальны начала:
<center>
 
<h5>26</h5>
26
</center>
 
«Ах русский! русский! что с тобою!
Почто ты с жалостью немою
Строка 590 ⟶ 594 :
Скажи, забыть ли о надежде?..
Иль слёзы эти утереть?»
<center>
 
<h5>27</h5>
27
</center>
 
Тут вдруг поднялся он, блеснули
{{№|480}} Его прелестные глаза,
Строка 612 ⟶ 616 :
Она его приподымает
И так, рыдая, говорит:
<center>
 
<h5>28</h5>
28
</center>
 
«Да!.. пленник... ты меня забудешь...
Прости!.. прости же... навсегда:
Строка 631 ⟶ 635 :
И в поле темное спешит,
Где чрез утесы путь лежит.
<center>
 
<h5>29</h5>
29
</center>
 
Идут, идут; остановились;
Вздохнув, назад оборотились;
Строка 650 ⟶ 654 :
Обоих вдруг сразила их.
..........
<center>
 
<h5>30</h5>
30
</center>
 
Но очи русского смыкает
{{№|530}} Уж смерть холодною рукой,
Строка 663 ⟶ 667 :
Навеки жизнь уж не горит,
Навеки радость не блестит.
<center>
 
<h5>31</h5>
31
</center>
 
Меж тем черкес, с улыбкой злобной,
{{№|540}} Выходит из глуши дерёв.
Строка 674 ⟶ 678 :
Что тщетно потерял патрон
И вновь чрез горы убегает.
<center>
 
<h5>32</h5>
32
</center>
 
Но вот она очнулась вдруг
И ищет пленника очами.
Строка 692 ⟶ 696 :
Через поляну — за холмами
{{№|560}} Сокрылась вдруг в тени ночной.
<center>
 
<h5>33</h5>
33
</center>
 
Она уж к Тереку подходит.
Увы, зачем, зачем она
Строка 712 ⟶ 716 :
Плывет, как саван погребальный,
И скрылся к каменным скалам.
<center>
 
<h5>34</h5>
34
</center>
 
Но кто убийца их жестокой?
Он был с седою бородой.
Строка 727 ⟶ 731 :
Черкес! где дочь твоя? Глядишь,
Но уж её не возвратишь!!.
<center>
 
<h5>35</h5>
35
</center>
 
{{№|590}} Поутру труп оледенелый
Нашли на пенистых брегах.
Строка 748 ⟶ 752 :
Где?..
''1828''
</small>
|}}
 
Строка 754 ⟶ 759 :
 
{{примечания}}
<small>
 
{{indent|4}}
431. {{Отечественные записки|год=1859|том=CXXV|номер=7|отд=I|страницы={{GBS|1S8YAAAAYAAJ|PA9|5—11}}}}, ст. 1—9, 17—35, 54—65, 70—74, от половины ст. 85 до 109, 319—346, 367—370, 437—438, 455—458, 461—468, от половины ст. 489 до 505, 511—518, 529—531, от 539 до половины ст. 544, 547—548, 557—558, 561, 565—578, 582, 598—605. - - {{Сочинения Лермонтова (1860)|том=2|страницы={{GBS|QbE0AQAAMAAJ|PA5|5—12}}}}, ст. 1—35, 54—74, 85—109, 319—346, 366—370, 437—438, 455—468, 479—518, 529—531, 539—544, 547—558, 561—578, 582, 598—606. - - ПСС-1, т. 3, без ст. 129—130. - - ПСС-2, т. 3. - -Печ. по автографу ПД. В тетр. 1, где находится автограф, — на титульном листе помета: «Москва. 1828». На обороте листа — рисунок Лермонтова, изображающий конного черкеса, который тянет на аркане русского пленника. Эпиграф (в переработанном виде) — из ст-ния немецкого поэта Карла Филиппа Конца (1762—1827) «Оракул мудрости» (1791). Сочинение Лермонтова представляет собой подражание пушкинскому «Кавказскому пленнику», местами переходящее в пересказ текста этой поэмы, откуда заимствовано — дословно или с изменениями — немало строк (ст. 36—37, 103—109, 227—228, 338—339, 341, 347—348, 440—441, 445, 485, 487—488) и отдельных словосочетаний. Некоторые строки (иногда с изменениями) взяты из «Бахчисарайского фонтана» (ст. 38—39), «Евгения Онегина» (ст. 395—397), «Эпиграммы. Из антологии» Пушкина (ст. 299), поэм А. А. Бестужева-Марлинского «Андрей, князь Переяславский» (ст. 165—170, 263—265), И. И. Козлова «Чернец» (ст. 208—209), ст-ния В. В. Капниста «Обуховка» (ст. 429—433). Лермонтов ввёл этнографический материал, свидетельствующий об его интересе к нравам и быту горцев. Юный поэт изменил характер пленника, лишив его черт разочарованности и пресыщенности жизнью, усилил драматизм поэмы: черкешенка требует любви пленника, и они оба гибнут.
</small>
</div>
{{PD-simple}}